A preparatory committee or similar body should be set up in 1996 and a diplomatic conference could be scheduled for 1997, so as to take advantage of the momentum that existed. |
В 1996 году следует создать подготовительный комитет или аналогичный орган и запланировать проведение дипломатической конференции на 1997 год, с тем чтобы воспользоваться накопленным моментом движения. |
The CARICOM countries considered that a preparatory committee could be established with a mandate to prepare such a text and could meet for two to three two-week sessions in 1996. |
Страны КАРИКОМ считают, что следует учредить подготовительный комитет, которому будет поручена подготовка текста этого документа и который проведет две-три двухнедельные сессии в 1996 году. |
The preparatory committee should be given a clear mandate to begin drafting a consolidated text, based on the draft statute, for submission to the General Assembly at its fifty-first session and consideration by a diplomatic conference. |
Подготовительный комитет должен быть наделен ясно сформулированным мандатом - начать подготовку сводного текста на основе проекта устава для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии и для рассмотрения на дипломатической конференции. |
It was now time to set up a preparatory committee for a conference of plenipotentiaries, which would be responsible for drafting the definitive statute of the international criminal court. |
Сейчас настало время учредить подготовительный комитет конференции полномочных представителей, на которую была бы возложена задача разработки окончательного проекта устава международного уголовного суда. |
The preparatory committee for the conference of plenipotentiaries should begin its work as soon as possible and should involve as many countries as possible to ensure the universality of the court. |
Подготовительный комитет конференции полномочных представителей как можно скорее должен начать свою работу при участии максимально широкого круга стран в целях обеспечения универсальности суда. |
It would be more in line with United Nations practice to base the allocation of costs among States parties on their actual participation in the whole process, including the preparatory phase. |
Существующей в Организации Объединенных Наций практике более соответствовало бы распределение расходов между странами-участниками на основе их фактического участия в процессе, включая и подготовительный процесс. |
The National Commission for Truth and Justice was inaugurated in my presence on 30 March 1995 and its work has been supported by a preparatory project financed by UNDP. |
30 марта 1995 года в моем присутствии было торжественно объявлено о создании Национальной комиссии по установлению истины и восстановлению справедливости, и ее работе оказывает поддержку подготовительный проект, финансируемый ПРООН. |
UNCTAD and the ILO are jointly organizing a preparatory workshop on the effects on poverty alleviation of structural adjustment programmes, job creation policies and means for the participation of small-scale and micro enterprises in international trade. |
ЮНКТАД и МОТ совместно организуют подготовительный семинар, посвященный последствиям борьбы с нищетой для программ структурной перестройки, политике по созданию рабочих мест и путям обеспечения участия небольших и микропредприятий в международной торговле. |
The adoption of this decision was preceded by a preliminary preparatory process in which the contents of resolution 883 (1993) were notified to all relevant national authorities and administrative instructions to pertinent officials were issued. |
Принятию указанного решения предшествовал предварительный подготовительный процесс, в ходе которого содержание резолюции 883 (1993) было доведено до сведения всех соответствующих национальных ведомств, а всем соответствующим должностным лицам были направлены административные инструкции. |
We do so, however, on the grounds that it must be preceded by a careful preparatory process in order to define a set of sharply focused objectives. |
Однако мы делаем это по той причине, что ей должен предшествовать кропотливый подготовительный процесс для того, чтобы установить комплекс четко определенных целей. |
To that end, a preparatory commission should be set up with the mandate of organizing, within a fixed time-limit, a United Nations conference for the specific purpose of adopting the convention establishing the international criminal court. |
Для этого необходимо создать подготовительный комитет с четким мандатом: в течение определенного периода подготовить созыв под эгидой Организации Объединенных Наций конференции по принятию договора об учреждении международного уголовного суда. |
From 1 to 30 June 1993: preparatory stage, devoted to organization at the central and regional levels; |
а) 1-30 июня 1993 года: подготовительный этап, посвященный организационной деятельности на центральном и районном уровнях; |
The preparatory body also noted with interest the proposal by the Government of Slovakia that the Bratislava International Centre for Family Studies be affiliated with the United Nations. |
Подготовительный орган также с интересом принял к сведению предложение правительства Словакии включить Братиславский международный центр исследований по вопросам семьи в систему Организации Объединенных Наций. |
The Commission, as the preparatory body for the Conference, discussed at its thirty-seventh session a first draft to serve as a working document for the elaboration of the Platform for Action. |
Комиссия как подготовительный орган Конференции обсудила на своей тридцать седьмой сессии первый проект, который будет использоваться в качестве рабочего документа для подготовки Платформы действий. |
Finally, Zambia had instituted a national preparatory coordinating committee under its Ministry of Community Development and Social Services to make preparations, in conjunction with NGOs, for the observance of the International Year of the Family. |
Наконец, Замбия в рамках своего министерства развития общин и социальных услуг учредило национальный подготовительный координационный комитет, который в сотрудничестве с НПО будет готовить проведение Международного года семьи. |
An ad hoc preparatory committee or an open-ended working group of the whole could be established by this body to cope with the substance and the organizational aspects of the summit. |
Этот орган мог бы создать специальный подготовительный комитет или рабочую группу открытого состава для решения существа и организационных аспектов встречи. |
We have concluded the preparatory, preliminary stage of mine-clearing and have trained officials and members of the army of our country in mine destruction. |
Мы завершили первый подготовительный этап разминирования и провели подготовку должностных лиц и военнослужащих нашей страны в области разминирования. |
Such a preparatory process would help the General Assembly in focusing its discussion and the Security Council in providing all the necessary information to the General Assembly. |
Такой подготовительный процесс помог бы Генеральной Ассамблее провести целенаправленное обсуждение, а Совету Безопасности - предоставить всю необходимую информацию в распоряжение Генеральной Ассамблеи. |
Countries that are not able to define these key issues should seek the high-quality specialized expertise of international experts, who, in cooperation with the local experts, could work out the preparatory phase of the project. |
Страны, не способные выявить эти ключевые элементы, должны задействовать высококачественный специализированный потенциал международных экспертов, которые в сотрудничестве с местными экспертами могли бы проработать подготовительный этап проекта. |
The Group expressed its belief that the task of preparing the agenda for the Conference should be carried out by the preparatory committee of the Conference. |
Группа высказала мнение о том, что подготовкой повестки дня Конференции должен заняться подготовительный комитет Конференции. |
The meeting requested least developed countries development partners, both bilateral and multilateral, to provide adequate financial and technical resource to the Conference secretariat to ensure an efficient and effective preparatory process. |
Участники семинара просили партнеров наименее развитых стран по деятельности в области развития - как двусторонних, так и многосторонних - предоставить секретариату Конференции надлежащие финансовые и технические ресурсы для того, чтобы подготовительный процесс был эффективным и плодотворным. |
The formal preparatory process had then followed, and in accordance with the new guidelines on the functioning of the intergovernmental machinery, summaries of the informal discussions on each subprogramme and the cross-cutting issues had been made available to delegations. |
Затем последовал официальный подготовительный процесс, и в соответствии с новыми руководящими принципами функционирования межправительственного механизма делегациям были представлены краткие отчеты о неофициальных обсуждениях каждой подпрограммы и межсекторальных вопросов. |
At its first session, the preparatory body proposed elements for possible consideration and possible inclusion in the provisional agenda for the special session of the General Assembly on international drug control. |
На своей первой сессии подготовительный орган предложил элементы для возможного рассмотрения и включения в предварительную повестку дня специальной сессии Генеральной Ассамблеи по международному контролю над наркотиками. |
The preparatory committee shall elect, from among the representatives of the participating States, a Chairman, one or more Vice-Chairmen and such other officers as may be required. |
Подготовительный комитет избирает из числа представителей участвующих государств Председателя, одного или нескольких заместителей Председателя и других необходимых должностных лиц. |
It is further recommended that detailed arrangements for the organizational and substantive aspects of the special session be considered by the preparatory committee for submission to the General Assembly at its fifty-fifth session. |
Рекомендуется также, чтобы подготовительный комитет рассмотрел детальные процедуры для организационных и основных аспектов специальной сессии с целью их представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии. |