In 2000, INSTRAW accomplished the start-up and preparatory phase of GAINS, including the purchase and installation of adequate technological infrastructure and engaging the services of contractors and consultants to design the web site. |
В 2000 году МУНИУЖ завершил начальный и подготовительный этапы ГАИНС, включая закупку и монтаж надлежащей технической инфраструктуры и привлечение услуг подрядчиков и консультантов для разработки веб-сайта. |
It is also recalled that the Assembly, at each session, elects a President and 21 Vice-Presidents pursuant to rule 31 of its rules of procedure, and the preparatory committee may wish to consider following this practice. |
Известно также, что на каждой сессии Ассамблея в соответствии с правилом 31 своих правил процедуры избирает Председателя и 21 заместителя Председателя, и Подготовительный комитет, возможно, пожелает следовать этой практике. |
He also informed the meeting of the persons who would be responsible for the national preparatory process and the process of the preparation of the global Programme of Action. |
Помимо этого, он проинформировал участников заседания о том, кто будет отвечать за подготовительный процесс на национальном уровне и за процесс подготовки глобальной Программы действий. |
To help raise awareness of socio-economic incentives related to the negative impact of small arms and light weapons, in November 2002 Bulgaria hosted a preparatory seminar for the OSCE Economic Forum on the economic aspects of small arms trafficking. |
Для содействия углублению осознания социально - экономических стимулов, связанных с негативным воздействием стрелкового оружия и легких вооружений, Болгария в ноябре 2002 года организовала подготовительный семинар для Экономического форума ОБСЕ по экономическим аспектам оборота стрелкового оружия. |
Mr. Zarif wondered whether the members of the subsidiary body would receive a preparatory text ahead of the two meetings, as such a text would greatly facilitate their discussions. |
Г-н Зариф интересуется, получат ли члены вспомогательного органа какой-либо подготовительный текст до проведения упомянутых двух заседаний, поскольку такой текст значительно облегчил бы дискуссии на них. |
The Government of Haiti, recognizing the importance of preparations at the national level to ensure the success of the Conference, had established a national preparatory committee which was open to civil society, including the private sector and non-governmental organizations. |
Правительство Гаити, понимая важное значение проведения подготовительной работы на страновом уровне для обеспечения успеха Конференции, создало национальный подготовительный комитет, открытый для участия представителей гражданского общества, а также частного сектора и неправительственных организаций. |
It notes that at the request of the States parties a Fifth Review Conference will be held at Geneva from 19 November to 7 December 2001 and that, following appropriate consultations, a preparatory committee for that conference has been formed. |
В нем отмечается, что по просьбе государств-участников пятая Конференция по рассмотрению действия Конвенции состоится в Женеве с 19 ноября по 7 декабря 2001 года и что после соответствующих консультаций был учрежден Подготовительный комитет Конференции. |
The Chinese Government urges the preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development to reject the application of the International Campaign for Tibet for accreditation and calls for the understanding and support of all delegations in this regard. |
Китайское правительство настоятельно призывает Подготовительный комитет Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию отклонить заявление «Международной кампании за Тибет» об аккредитации и рассчитывает на понимание и поддержку всех делегаций в этой связи. |
A representative of the Secretariat indicated that it would be more appropriate for the rules of procedure for the Eleventh Congress to be considered when the Commission, as the preparatory body for the congresses, addressed the organization of the next congress. |
Представитель Секретариата указал, что правила процедуры одиннадцатого Конгресса было бы целесообразно рассмотреть в то время, когда Комиссия как подготовительный орган конгрессов будет рассматривать организацию следующего конгресса. |
The preparatory committee would recommend to the General Assembly that observers be allowed to make statements in the debate in plenary and that, according to the practice of the Assembly, they take the floor after all Member States have spoken. |
Подготовительный комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея разрешила наблюдателям выступать в прениях на пленарных заседаниях и чтобы в соответствии с существующей практикой Ассамблеи слово им предоставлялось после завершения выступлений представителей всех государств-членов. |
In his address to the nation on the occasion of the forty-seventh anniversary of the country's independence on 13 August 2007, President Bozizé reiterated that a preparatory committee would be established to define the framework, timeline, guidelines and objectives of the dialogue. |
В своем обращении к нации 13 августа 2007 года по случаю 47-й годовщины независимости страны президент Бозизе вновь заявил, что подготовительный комитет будет создан и что ему будет поручено определить рамки, сроки, руководящие принципы и цели диалога. |
As we have seen so far, the inclusive preparatory process for the Conference on Financing for Development to be held in Mexico next year holds out considerable promise for better development performance ahead for the global community. |
Насколько мы могли убедиться, всеобъемлющий подготовительный процесс к Конференции по финансированию развития, которая состоится в Мексике в следующем году, дает все основания надеяться на более высокие показатели развития мирового сообщества. |
If the number of requests to speak is too numerous, the preparatory committee will ask the major groups to organize themselves into issue-based constituencies, such as caucuses or coalitions, with each constituency speaking through a spokesperson. |
Если просьб о включении в список выступающих будет слишком много, подготовительный комитет будет просить основные группы организоваться в тематические объединения, например, по принципу фракций или коалиций, при этом от каждого объединения будет выступать его представитель. |
The preparatory committee focused its discussions on the format of the Second World Assembly and on the content and structure of the first draft of the revised Plan of Action on Ageing. |
В своих дискуссиях Подготовительный комитет сосредоточил внимание на формате второй Всемирной ассамблеи, а также на содержании и структуре первого проекта пересмотренного плана действий по проблемам старения. |
While the preparatory phase of the introduction of the new permitting system may last for up to five years, the full transition may well take up to 15 years. |
Подготовительный этап внедрения новой системы разрешений может продолжаться до пяти лет, а полный переход может занять до 15 лет. |
To ensure the success of the Summit and the achievement of concrete results, the General Assembly should establish as soon as possible an open-ended preparatory committee to discuss and determine the various arrangements as well as the agenda and documents for the summit. |
Для обеспечения успеха Саммита и достижения конкретных результатов Генеральная Ассамблея должна как можно раньше учредить подготовительный комитет для обсуждения и разработки различных механизмов, а также повестки дня и документов саммита. |
It is our understanding that such a meeting should be preceded by a transparent and open-ended preparatory process which would allow for the definition of the mandate, objective and scope of the conference. |
Мы считаем, что такой встрече должен предшествовать транспарентный и открытый подготовительный процесс, который позволит определить мандат, цель и охват такой конференции. |
The work of the Working Group would have a purely "preparatory" character and would in no way prejudice the recommendation that the Commission will address to the General Assembly concerning this part of the topic, when it concludes its work on the nationality of natural persons. |
Работа Рабочей группы носила бы исключительно "подготовительный" характер и ни в коей мере не сказалась бы негативно на рекомендации, которую Комиссия представит Генеральной Ассамблее относительно этой части темы, когда она завершит свою работу над вопросом о гражданстве физических лиц. |
With the support of the United Kingdom, a preparatory scoping project was completed in 2004, and the concept has since been endorsed and adopted by the Vulnerability and Adaptation Resource Group, an ad hoc grouping of major donors, development banks and United Nations agencies. |
При поддержке Соединенного Королевства в 2004 году был завершен подготовительный проект по определению сферы действия, после чего эта концепция была одобрена и утверждена Информационной группой по вопросам уязвимости и адаптации, специальным совещанием основных доноров, банками развития и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The preparatory committee for the 2006 conference will hold a two-week session in New York from 9 to 20 January 2006 and, if necessary, a subsequent session of up to two weeks. |
Подготовительный комитет для проведения конференции 2006 года проведет двухнедельную сессию в Нью-Йорке с 9 по 20 января 2006 года и, в случае необходимости, еще одну сессию продолжительностью до двух недель. |
The local preparatory process prior to the regional and international meetings was intensive and the University of the West Indies Task Force on Race and Racism provided critical intellectual assistance in defining and shaping Barbados' positions on race and racism. |
Перед региональными и международными совещаниями интенсивно проводился местный подготовительный процесс, а Целевая группа Вест-индского университета по расовой проблеме и расизму оказала чрезвычайно важную помощь в концептуальном определении и формировании позиции Барбадоса в отношении расовой проблемы и расизма. |
At the regional level, each country has a national coordinator appointed by the Government, as well as a national preparatory committee placed under the operational authority of the coordinator. |
На региональном уровне в каждой стране правительством будет назначен координатор и учрежден национальный подготовительный комитет, деятельностью которого будет руководить координатор. |
During the first meeting of the national coordinators, it was decided that each preparatory national committee would consist of a governmental component at the inter-ministerial level and a non-governmental component made up of representatives of civil society. |
В ходе первого совещания национальных координаторов было принято решение о том, что каждый национальный подготовительный комитет будет состоять из правительственного компонента на межведомственном уровне и неправительственного компонента, включающего представителей гражданского общества. |
Sectors interested in the subject were invited to form a preparatory committee whose purpose would be to support the Supreme Court of Justice in the drafting of agrarian legislation, taking into consideration the experience accumulated among representatives of society. |
Заинтересованным в данной тематике секторам было предложено провести подготовительный Круглый стол, чтобы оказать поддержку Верховному Суду Республики в разработке законодательства по аграрным вопросам, с учётом имеющегося опыта и отношения общества к этим вопросам. |
In mid-2009, UNIDO, with support from the Government of the Czech Republic, implemented the preparatory stage for the establishment and operation of a National Cleaner Production Programme (NCPP) for the Republic of Moldova. |
В середине 2009 года ЮНИДО при содействии правительства Чешской Республики провела подготовительный этап проекта по разработке и началу осуществления национальной программы более чистого производства (НПЧП) для Республики Молдова. |