The Review Conference itself will be held from 26 June to 7 July 2006, and the Preparatory Committee will meet from 9 to 20 January 2006. |
Сама Конференция пройдет в период с 26 июня по 7 июля 2006 года, а Подготовительный комитет будет заседать с 9 по 20 января 2006 года. |
At its second meeting, the Preparatory Committee agreed on two basic working documents which would serve as the basis for further discussions on the draft declaration of principles and draft action plan to be adopted at the Geneva phase of the Summit. |
На своем втором совещании Подготовительный комитет согласовал два основных рабочих документа, которые послужат основой для последующего обсуждения проекта декларации принципов и проекта плана действий, которые, в свою очередь, будут утверждены в ходе женевского этапа Встречи на высшем уровне. |
The Faculty of the German Language was formed in 1953, the Faculty of the Russian Language for foreigners - in 1977, the Preparatory department for foreign citizens - in 1983. |
В 1953 году был открыт факультет немецкого языка, в 1977 - факультет русского языка для иностранных граждан, в 1983 - подготовительный факультет для иностранных граждан. |
It is encouraging that the Preparatory Committee has already agreed on a broad agenda that includes the mobilization of domestic and international resources for development, trade, development assistance and debt relief. |
Отрадно то, что Подготовительный комитет уже согласовал широкую повестку дня, которая включает такие вопросы, как мобилизация национальных и международных ресурсов для целей развития, торговля, оказание помощи в целях развития и смягчение бремени задолженности. |
Decides that the Preparatory Committee should establish an in-session open-ended working group during the second week of its first substantive session to facilitate consultations on organizational matters related to the special session; |
постановляет, что Подготовительный комитет в течение второй недели своей первой основной сессии должен учредить сессионную рабочую группу открытого состава для облегчения проведения консультаций по организационным вопросам, касающимся специальной сессии; |
Requests the Secretary-General to make the necessary provisions, within existing resources, so that the Preparatory Committee may, if it so decides: |
просит Генерального секретаря принять необходимые меры в рамках имеющихся ресурсов для того, чтобы Подготовительный комитет, если он примет такое решение, мог: |
In paragraph 6 of its 1993 report, 2/ the Preparatory Committee noted that "a suitable climax to the fiftieth anniversary would need to be identified, which should have universal importance, be enduring in its effect and have a suitable symbolic value". |
В пункте 6 своего доклада за 1993 год 2/ Подготовительный комитет отметил, что "необходимо определить подходящий кульминационный момент торжеств по случаю пятидесятой годовщины, который должен иметь общемировое значение, должен стать надолго запоминающимся событием и иметь соответствующий символический смысл". |
The Preparatory Committee was pleased to note that, as of the date of the present report, 79 Member or observer States had established national committees, while another 29 had indicated their intention to do so. |
Подготовительный комитет с удовлетворением отмечает, что на момент выхода настоящего доклада в 79 государствах-членах или государствах-наблюдателях уже созданы национальные комитеты, а еще 29 стран сообщили о том, что они планируют учредить такие комитеты. |
The Preparatory Committee for the World Summit for Social Development to be held at Copenhagen met twice during 1994 in substantive sessions to work towards elaboration of the outcomes of the Summit. |
Подготовительный комитет для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в Копенгагене, провел в течение 1994 года две основные сессии для разработки итоговых документов Встречи. |
At its 10th meeting, on 4 February, the Preparatory Committee, on the proposal of the Chairman, decided to defer its substantive debate on agenda item 5 to its next session, to be held in August 1994. |
На своем 10-м заседании 4 февраля Подготовительный комитет, по предложению Председателя, постановил отложить обсуждение вопросов существа по пункту 5 повестки дня до своей следующей сессии, которая должна состояться в августе 1994 года. |
The Preparatory Committee then adopted its draft report, as orally amended, and agreed to incorporate the decisions taken at its 12th meeting into the final report. |
После этого Подготовительный комитет утвердил проект своего доклада с внесенными в него устными поправками и постановил включить решения, принятые на его 12-м заседании, в окончательный вариант доклада. |
Also decides that the Preparatory Committee, at its organizational session, shall elect, with due regard to equitable geographical representation, a chairman, three vice-chairmen and a rapporteur; |
также постановляет, что Подготовительный комитет на своей организационной сессии изберет с должным учетом справедливого географического представительства председателя, трех заместителей председателя и докладчика; |
To this end, the Preparatory Committee has established four subcommittees (on budget, finance and administration; institutional, procedural and legal matters; services; and trade and the environment), whose substantive work began in June and July 1994. |
С этой целью Подготовительный комитет создал четыре подкомитета (по бюджетным, финансовым и административным вопросам; по организационным, процедурным и правовым вопросам; по услугам; и по торговле и окружающей среде), которые реально начали функционировать в июне-июле 1994 года. |
Furthermore, desirous to review a draft document as complete as possible at its third substantive session, the Preparatory Committee decided that the informal drafting group might convene for a maximum of two meetings during the inter-sessional period to continue work on the draft document. |
Кроме того, желая рассмотреть проект документа в максимально завершенном виде на своей третьей основной сессии, Подготовительный комитет постановил, что для продолжения работы над проектом документа неофициальная редакционная группа может провести в межсессионный период не больше двух заседаний. |
The Preparatory Committee noted with appreciation the in-cash and in-kind support provided for the preparations for the Conference and, in particular, the contributions made so far to the two Trust Funds set up pursuant to General Assembly resolution 47/180. |
Подготовительный комитет с признательностью отметил поддержку наличными средствами и натурой, предоставленную для обеспечения подготовки к Конференции, и, в частности, взносы, сделанные до настоящего времени в два целевых фонда, созданных в соответствии с резолюцией 47/180 Генеральной Ассамблеи. |
The Preparatory Committee therefore called upon all Governments, especially those of the developed countries and others in a position to do so, and international and regional financial institutions, to increase their in-cash and in-kind contributions to the two Trust Funds. |
В этой связи Подготовительный комитет призвал все правительства, особенно правительства развитых и других стран, располагающих соответствующими возможностями, а также международные и региональные финансовые учреждения увеличить свои взносы наличными и натурой в оба целевых фонда. |
"2. Also decides to establish a Preparatory Committee to prepare a draft agenda for the special session and to examine all relevant questions relating to that session and submit its recommendations thereon to the General Assembly at its fifty-first session". |
"2. постановляет также учредить подготовительный комитет в целях подготовки проекта повестки дня для специальной сессии и рассмотрения всех соответствующих вопросов, касающихся этой сессии, а также представления своих рекомендаций по ней Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии". |
The Preparatory Committee has so far held four sessions (20 June 1994, 21-24 November 1994, 12-13 January 1995, 16-17 February 1995). |
З. На настоящий момент Подготовительный комитет провел четыре сессии (20 июня 1994 года, 21-24 ноября 1994 года, 12-13 января 1995 года, 16-17 февраля 1995 года). |
The Preparatory Committee welcomed these informations and called upon Governments to also encourage participation of transport experts in the work under the Working Group on Strategies on a new protocol dealing with nitrogen and related substances, which will have an impact on the transport sector. |
Подготовительный комитет приветствовал эту информацию и призвал правительства также поощрять участие экспертов по вопросам транспорта в деятельности Рабочей группы по стратегиям в области разработки нового протокола по азоту и связанным с ним веществам, который окажет воздействие на сектор транспорта. |
It was emphasized that the Preparatory Committee was not the appropriate forum for considering amendments to the Convention or for undertaking the codification or progressive development of law rather than defining the jurisdiction of the Court with respect to existing law. |
Было подчеркнуто, что Подготовительный комитет не является надлежащим форумом для рассмотрения поправок к этой Конвенции или для осуществления кодификации или прогрессивного развития права, поскольку его задача состоит в определении юрисдикции Суда в отношении существующих норм права. |
The Preparatory Committee met from 25 March to 12 April 1996 and will meet again from 12 to 30 August 1996. |
Подготовительный комитет заседал с 25 марта по 12 апреля 1996 года и будет вновь заседать в период с 12 по 30 августа 1996 года. |
I therefore welcome the fact that the Preparatory Committee of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons is right now taking steps to ensure the implementation of the chemical weapons Convention. |
Поэтому я с радостью отмечаю тот факт, что Подготовительный комитет Организации по запрещению химического оружия в настоящее время предпринимает шаги по обеспечению осуществления касающейся химического оружия Конвенции. |
The Preparatory Committee has also been briefed by the Secretariat on programme developments oriented towards children and youth including, for example, a global "teach-in" on the United Nations, which is in the planning phase. |
Подготовительный комитет был также кратко проинформирован Секретариатом относительно разработки программы, предназначенной для детей и молодежи, например, всемирного "урока", посвященного Организации Объединенных Наций, проведение которого находится в стадии разработки. |
Since its establishment in April 1992 the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations has been an active body which has managed to coordinate and promote world-wide activities for the commemoration of the fiftieth anniversary. |
С момента создания в апреле 1992 года Подготовительный комитет по проведению пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций был активным органом, которому удавалось координировать и обеспечивать осуществление по всему миру деятельности в связи с празднованием пятидесятилетия. |
The Preparatory Committee established in accordance with General Assembly resolution 47/189 held its organizational session on 15-16 April 1993, and a substantive session on 30 August to 10 September 1993 and 7 to 11 March 1994. |
Подготовительный комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 47/189 Генеральной Ассамблеи, провел свою организационную сессию 15-16 апреля 1993 года, а основную сессию - 30 августа-10 сентября 1993 года и 7-11 марта 1994 года. |