| Such assistance is usually a preparatory stage for in-country legislative assistance. | Такая помощь обычно является этапом подготовки к оказанию странам правовой помощи на местах. |
| But UNITAR is neither a preparatory body for these events nor a follow-up mechanism. | Однако в то же время ЮНИТАР не является ни органом подготовки к этим мероприятиям, ни механизмом осуществления деятельности в развитие их решений. |
| Most Governments emphasized the importance of a forward-looking, problem-solving, action-oriented preparatory process. | Большинство правительств подчеркивало важное значение такого процесса подготовки к проведению обзора, который был бы нацелен на перспективу, обеспечивал решение проблем и был бы ориентирован на конкретные действия. |
| Research plays a vital preparatory role in this area of our work. | В этой сфере нашей деятельности исключительно важную роль - как элемент подготовки - играет проведение исследований. |
| The work will continue during the year, preparatory to the Forum meeting in Mauritius. | Работа будет продолжаться в течение всего года в рамках подготовки к совещанию Форума на Маврикии. |
| The Office of the High Representative was designated as the United Nations system-wide focal point for the preparatory review process. | Канцелярия Высокого представителя была назначена общесистемным координатором процесса подготовки к проведению этого обзора. |
| The Assembly will deliberate on the modalities of the Conference and its preparatory process. | Ассамблея обсудит формат проведения Конференции и процесса подготовки к ней. |
| Those included regional meetings on sustainable development, explicitly designed as a preparatory process for the forum. | Они включали в себя региональные совещания по вопросам устойчивого развития, проводимые непосредственно в контексте подготовки к форуму. |
| The event was viewed as a preparatory event for the third International Conference. | Данное мероприятие рассматривалось в качестве подготовки к третьей Международной конференции. |
| We also welcome the inclusive preparatory process for the high-level plenary meeting, including the comprehensive engagement of the representatives of indigenous peoples. | Мы приветствуем также инклюзивный характер процесса подготовки к проведению этого пленарного заседания высокого уровня, в том числе всестороннее участие в этой работе представителей коренных народов. |
| It also describes preparatory activities undertaken at the regional and international levels and focuses on civil society activities. | В нем также освещается работа в рамках подготовки на региональном и международном уровнях и уделяется особое внимание деятельности гражданского общества. |
| New preparatory cycles have been introduced to provide training in psychotherapy and medical and social rehabilitation. | Введены новые циклы подготовки по психотерапии и медико-социальной реабилитации. |
| The Ministry is currently conducting preparatory research for legislation on public libraries. | В настоящее время Министерство в порядке подготовки изучает вопрос о законодательстве, касающемся библиотек. |
| A preparatory and test phase precedes each new inclusion. | Включению данных каждой сети предшествовал этап подготовки и тестирования. |
| These project concepts (PIFs) will be developed into full size projects following the GEF project preparatory cycle. | Эти проектные концепции (ПИФы) будут доработаны в полномасштабные проекты по истечении цикла подготовки проектов ГЭФ. |
| IFAD was supporting the indigenous preparatory processes for the World Conference by direct funding. | Поддержка МФСР заключалась в непосредственном финансировании процессов подготовки коренных народов ко Всемирной конференции. |
| One of the most common elements of the preparatory work for the census was preparing the appropriate IT infrastructure. | Одной из наиболее распространенных составляющих подготовки к переписи являлось развертывание надлежащей информационной инфраструктуры. |
| A budget for the Conference and related preparatory process was developed by UNISDR in consultation with the host country. | Бюджет Конференции и процесса ее подготовки был подготовлен МСОУБ в консультации с принимающей страной. |
| The mandatory and free preparatory pre-school programme is increasing the number of children encompassed every year. | Ежегодно увеличивается число детей, охваченных обязательной и бесплатной программой дошкольной подготовки. |
| (b) The coverage of the preparatory pre-school programme among children from Roma settlements is 78 per cent. | Ь) Показатель охвата программами дошкольной подготовки среди детей из поселений рома составляет 78%. |
| on Sustainable Development and the preparatory processes | по устойчивому развитию и в процессах их подготовки |
| The note outlines the modalities of holding the Conference, including its preparatory process, in accordance with the resolution. | В соответствии с этой резолюцией в записке излагается порядок проведения Конференции, в том числе процесса подготовки к ней. |
| The CEP Bureau considered the envisaged preparatory time frame for the next conference. | Президиум КЭП рассмотрел предполагаемые сроки подготовки следующей конференции. |
| In the preparatory phase this plan is subject to broad public consultation. | В ходе его подготовки проводятся широкие консультации с общественностью. |
| The Brazilian State played an active role throughout the whole preparatory stage for and during the Conference. | Бразильское государство играло активную роль на этапе подготовки проведения Конференции. |