A preparatory committee of the whole of the General Assembly is also to be established. |
При Генеральной Ассамблее также будет создан подготовительный комитет полного состава. |
Naturally, then, Cameroon fully supports the three draft resolutions recommended by the preparatory body, which are now before us. |
Поэтому Камерун, естественно, полностью поддерживает три представленных нашему вниманию проекта резолюций, которые рекомендует подготовительный орган. |
Some Governments suggested that regional intergovernmental organizations could coordinate the preparatory activities in their respective regions. |
Некоторые правительства предложили региональным межправительственным организациям координировать подготовительный процесс в своих соответствующих регионах. |
The preparatory body may wish to consider ways to respond to General Assembly resolution 51/64 in that regard. |
Подготовительный орган, возможно, пожелает рассмотреть пути выполнения этого положения резолюции 51/64 Генеральной Ассамблеи. |
The preparatory body may wish to recommend a title for the special session. |
Подготовительный орган, возможно, пожелает, сделать рекомендацию относительно названия специальной сессии. |
We have a preparatory process for a fourth special session on disarmament that is experiencing enormous problems. |
У нас имеется подготовительный процесс для четвертой специальной сессии, посвященной разоружению, который сталкивается с огромными проблемами. |
The working group was informed that the Council of Europe had already begun the regional preparatory process for the World Conference. |
"Рабочая группа была проинформирована о том, что Совет Европы уже начал региональный подготовительный процесс к проведению Всемирной конференции". |
In the view of the Secretariat, such a preparatory process should involve the essential components set out below. |
По мнению Секретариата, этот подготовительный процесс должен включать изложенные ниже основные компоненты. |
Some delegations were disappointed that the preparatory committee for the special session had been unable to complete its work. |
Некоторые делегации были разочарованы тем, что подготовительный комитет специальной сессии не смог завершить свою работу. |
Five of these youths who concluded the preparatory course are participating in the current admission tests to the Police Academy. |
В настоящее время пятеро из закончивших подготовительный курс сдают вступительные экзамены в полицейскую академию. |
The preparatory phase would require a determined effort on the part of Member States. |
Подготовительный этап требует решительных усилий государств-членов Организации Объединенных Наций. |
The preparatory committee would consist of a plenary scheduled to meet for five working days with full conference services in six languages. |
Подготовительный комитет провел бы в течение пяти рабочих дней пленарные заседания при полном конференционном обслуживании на шести языках. |
A long preparatory process, lasting for almost two years, has culminated in the adoption of this document. |
Принятию этого документа предшествовал долгий подготовительный процесс, который продолжался почти 2 года. |
A national preparatory committee with 70 participants representing the authorities, specialized agencies and civil society was established. |
Был создан национальный подготовительный комитет в составе 70 участников, представлявших власти, специализированные учреждения и гражданское общество. |
The draft decisions may facilitate this preparatory process. |
Проекты решений могут облегчить этот подготовительный процесс. |
This inclusive regional preparatory process has yielded some results, the first of which is of a political nature. |
Этот всеобъемлющий региональный подготовительный процесс уже дал определенные результаты, первый из которых носит политический характер. |
Also a preparatory project for development of a strategic action plan for the Gulf of Guinea marine ecosystem was approved. |
Утвержден также подготовительный проект по разработке стратегического плана действий в отношении морской экосистемы Гвинейского залива. |
Regional preparatory meetings should be held between March and November 2001 to ensure timely contributions to the global preparatory process. |
В период с марта по ноябрь 2001 года следует провести региональные подготовительные совещания для обеспечения своевременного вклада в глобальный подготовительный процесс. |
The intergovernmental preparatory process should commence well in advance with the organization of a series of preparatory sessions. |
Межправительственный подготовительный процесс следует начать весьма заблаговременно с организации ряда подготовительных сессий. |
Finally, I wish to thank the preparatory committee for its good preparatory work for this special session of the General Assembly. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Подготовительный комитет за его прекрасную работу по подготовке данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Most Governments felt that an open-ended intergovernmental preparatory process, including a number of preparatory sessions, should precede the 2002 event. |
Многие правительства полагали, что обзору 2002 года должен предшествовать межправительственный подготовительный процесс с неограниченным числом участников, включающий ряд подготовительных сессий. |
The members of the current Bureau and the preparatory committee were elected for a term of office that covered the entire preparatory period. |
Члены нынешнего состава Бюро и подготовительного комитета были избраны на срок, охватывающий весь подготовительный период. |
It also decided to convene an intergovernmental preparatory committee and regional preparatory meetings to be preceded by broad-based and inclusive country-level preparations. |
Она также постановила создать межправительственный подготовительный комитет и провести подготовительные совещания регионального уровня, которым будут предшествовать обширные и всеобъемлющие подготовительные мероприятия странового уровня. |
The Council emphasizes the importance of a well planned and peaceful preparatory process for the conference for national dialogue and therefore urges the quick formation by the Government of Yemen of an inclusive preparatory committee involving the major constituencies. |
Совет подчеркивает важность должным образом спланированного и мирного процесса подготовки к конференции по налаживанию национального диалога и в этой связи настоятельно призывает правительство Йемена оперативно сформировать всеохватный подготовительный комитет, в котором участвовали бы представители основных групп избирателей. |
The preparatory committee shall decide on all recommendations for accreditation within 24 hours after the recommendations of the secretariat have been taken up by the preparatory committee in plenary meeting. |
Подготовительный комитет принимает решения по всем рекомендациям об аккредитации в течение двадцати четырех часов с момента рассмотрения рекомендаций секретариата на пленарном заседании подготовительного комитета. |