My delegation hopes that the Preparatory Committee will, at its future meetings, assign the necessary priority to these issues. |
Наша делегация надеется на то, что Подготовительный комитет в ходе своих предстоящих заседаний уделит надлежащее приоритетное внимание этим вопросам. |
To oversee the arrangements for the special session, the Preparatory Committee was established in accordance with resolution 54/93 of 7 December 1999. |
Подготовительный комитет был учрежден в соответствии с резолюцией 54/93 от 7 декабря 1999 года для наблюдения за ходом подготовки к специальной сессии. |
Background: At its second session, the Preparatory Committee considered the provisional rules of procedure for the Conference10, paras. 27 to 29). |
Справочная информация: На своей второй сессии Подготовительный комитет рассмотрел предварительные правила процедуры Конференции/10, пункты 27-29). |
At its plenary meeting on 7 April 2008, the Preparatory Committee of the Trade and Development Board decided to transmit the draft UNCTAD XII negotiated text to the Conference. |
На своем пленарном заседании 7 апреля 2008 года Подготовительный комитет Совета по торговле и развитию постановил препроводить проект согласованного текста ЮНКТАД XII Конференции. |
The National Preparatory Committee of the Central African Republic has taken a very active part in all the work of the Great Lakes Conference process. |
Национальный подготовительный комитет Центральноафриканской Республики играет весьма активную роль во всех усилиях в процессе подготовки Конференции по району Великих озер. |
The Preparatory Committee may wish to recommend the adoption of the following draft provisional agenda for the special session of the General Assembly: |
Подготовительный комитет может пожелать вынести рекомендацию о принятии следующего проекта предварительной повестки дня специальной сессии Генеральной Ассамблеи: |
Consequently, the Preparatory Committee may decide to indicate its preferences for future sessions at an early date to the General Assembly. |
Таким образом, Подготовительный комитет, возможно, примет решение заблаговременно информировать Генеральную Ассамблею о своих предпочтениях относительно будущих сессий. |
Apart from the two-day set of hearings in December, the Preparatory Committee and the Bureau may also consider additional modalities of engaging with the private sector. |
Помимо двухдневных слушаний, намеченных на декабрь, Подготовительный комитет и Бюро могут также рассмотреть вопрос о дополнительных способах привлечения к участию частного сектора. |
Also decides to authorize the Preparatory Committee to extend its second session for up to five additional working days; |
постановляет уполномочить Подготовительный комитет продлить свою вторую сессию на срок до пяти рабочих дней; |
In the view of the non-aligned States, at its first session, the Preparatory Committee had dealt with most of the procedural issues necessary for the 2005 Review Conference. |
По мнению неприсоединившихся государств, Подготовительный комитет урегулировал на своей первой сессии большинство процедурных вопросов, необходимых для проведения обзорной Конференции 2005 года. |
The Preparatory Committee should also focus on security assurances, having been requested to make recommendations on that issue to the 2005 Review Conference. |
Подготовительный комитет должен также заняться гарантиями безопасности, в связи с которыми ему надлежит представить рекомендации обзорной Конференции 2005 года. |
It is recalled that, initially, the Preparatory Committee was to hold only one session in 2001 in New York prior to the Conference. |
Следует напомнить, что первоначально Подготовительный комитет должен был провести только одну сессию в преддверии Конференции - в 2001 году в Нью-Йорке. |
At the same meeting, the Preparatory Committee decided to transmit the texts of the draft final document to the General Assembly at its twenty-fourth special session for further consideration. |
На том же заседании Подготовительный комитет постановил препроводить тексты проекта заключительного документа Генеральной Ассамблее на ее двадцать четвертой специальной сессии для дальнейшего рассмотрения. |
The international community should stand united to preserve the integrity of the Treaty, for which the Preparatory Committee had particular responsibility at its current session. |
Международное сообщество должно объединиться для того, чтобы сохранить целостность Договора, за что особую ответственность на текущей сессии несет Подготовительный комитет. |
It was important that the Preparatory Committee should conduct its proceedings in a manner consistent with the principles, aims and procedures for promoting the implementation of the provisions of the Treaty. |
Важно, чтобы Подготовительный комитет проводил свои заседания в соответствии с принципами, целями и процедурами, способствующими осуществлению положений Договора. |
The Preparatory Committee had established two working groups to finalize the wording of the draft Declaration and Programme of Action, respectively. |
Подготовительный комитет поручил двум рабочим группам закончить редакцию соответственно проекта декларации Всемирной конференции и проекта программы действий для Третьего десятилетия. |
The Preparatory Committee also recommended a draft resolution for adoption by the General Assembly on the provisional rules of procedure of the World Summit on Sustainable Development. |
Подготовительный комитет рекомендовал также Генеральной Ассамблее принять проект резолюции о временных правилах процедуры Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The NPT Preparatory Committee has not been able to formulate meaningful recommendations on the basis of the 13 steps agreed to during the 2000 Review Conference. |
Подготовительный комитет ДНЯО не может сформулировать реальных рекомендаций на основе 13 шагов, согласованных в ходе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. |
The Preparatory Committee also elected Aicha Afifi as Vice-Chairperson by acclamation to fill the post vacated by Ms. Kapalata upon her election as Chairperson. |
Подготовительный комитет также путем аккламации избрал заместителя Председателя Айгу Афифи для заполнения должности, освобожденной г-жой Капалатой после ее избрания Председателем. |
In accordance with decision 1 adopted at its organizational session, the Preparatory Committee held three panel discussions, on 30 and 31 May. |
В соответствии с решением 1, принятым на его организационной сессии, Подготовительный комитет провел 30-31 мая три дискуссионных форума. |
Following a statement by the Chairman, the Preparatory Committee agreed to hold further informal informal consultations on the draft outcome document from 10 to 16 January 2002. |
После заслушания заявления Председателя Подготовительный комитет согласился провести дополнительные неофициальные консультации по проекту итогового документа в период с 10 по 16 января 2002 года. |
The Preparatory Committee had met twice to work on the draft declaration and the draft programme of action of the Conference. |
Подготовительный комитет провел два заседания, на которых он обсудил проект декларации и проект программы действий Конференции. |
At the same meeting, the Secretariat also briefed the Preparatory Committee on the discussion held in the 9th Meeting of the Inter-Agency Task Force. |
На том же заседании секретариат информировал Подготовительный комитет об обсуждении вопросов, состоявшемся на девятом совещании Межучрежденческой целевой группы. |
It was to be hoped that the Preparatory Committee would give the necessary attention to that important issue in preparation for the Review Conference. |
Выражается надежда, что Подготовительный комитет обратит должное внимание на этот важный вопрос при подготовке к Конференции по рассмотрению действия Договора. |
The Preparatory Committee also agreed that the Chairman's working paper would be the basis for its substantive consideration of the draft Programme of Action. |
Подготовительный комитет решил также, что рабочий документ Председателя будет взят за основу при рассмотрении по существу проекта программы действий. |