The Preparatory Committee should not limit itself to procedural matters, but should address substantive Treaty implementation issues. | Подготовительный комитет не должен ограничиваться рассмотрением процедурных вопросов, а должен рассматривать вопросы существа, касающиеся осуществления положений Договора. |
Taking into account the number of items still to be discussed, the Preparatory Committee decided to hold a special session on 4 and 5 September 1997, in Geneva. | Учитывая количество подлежащих рассмотрению вопросов, Подготовительный комитет постановил провести специальную сессию 4-5 сентября 1997 года в Женеве. |
The General Assembly, in paragraph 2 of its resolution 52/160, requested the Preparatory Committee to transmit to the Conference the text of a draft convention on the establishment of an international criminal court prepared in accordance with its mandate. | Генеральная Ассамблея в пункте 2 своей резолюции 52/160 просила Подготовительный комитет препроводить Конференции текст проекта конвенции об учреждении международного уголовного суда, подготовленный в соответствии с его мандатом. |
Social development for all in a globalizing world, to refer to the title of the Preparatory Committee of the special session of the General Assembly, is a goal which all French-speaking countries fully share. | Обеспечение социального развития для всех в условиях глобализации во всем мире - под таким лозунгом работал подготовительный комитет этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи - является общей целью всех франкоязычных стран. |
It was essential that, at its second session, the Preparatory Committee should prepare the ground for the substantive work to be undertaken at its third session. | Нужно, в частности, чтобы на своей второй сессии Подготовительный комитет заложил основы для предметной работы, какую ему надлежит предпринять на своей третьей сессии. |
During the past year civil society organizations played a vital role in the regional hearings preparatory to the Millennium Assembly. | В течение прошедшего года организации гражданского общества играли жизненно важную роль в региональных слушаниях, которые проходили в рамках подготовки к Ассамблее тысячелетия. |
The slow process of implementation of the United Nations settlement plan in Western Sahara caused further delays in UNHCR preparatory activities for the repatriation of Saharawi refugees. | Медленный процесс осуществления плана урегулирования Организации Объединенных Наций в Западной Сахаре привел к дальнейшим задержкам в процессе подготовки УВКБ сахарских беженцев к репатриации. |
It should also be noted that in the preparatory courses for the criminal investigative officer examinations, gendarmes are acquainted with the proscription against torture. | Следует также отметить, что в ходе подготовки к экзаменам на звание офицера уголовной полиции до сведения жандармов доводится информация о запрещении применения пыток. |
Speakers welcomed the advanced level of preparations for the Thirteenth Congress, and particularly the early preparation of the draft discussion guide for the regional preparatory meetings and the Thirteenth Congress, which allowed Member States to offer feedback or comments before its finalization. | Выступавшие приветствовали достигнутый прогресс в деле подготовки тринадцатого Конгресса и, в частности, заблаговременную подготовку проекта руководства для дискуссий на подготовительных региональных совещаниях и на тринадцатом Конгрессе, что позволило государствам-членам высказать свои мнения или замечания до его окончательной доработки. |
Further requests the Secretary-General of the Conference to convene, within existing resources, informal consultations at United Nations Headquarters in the period prior to the third session of the Preparatory Committee, to exchange views in preparation for negotiations on the draft final document of the Conference; | просит далее Генерального секретаря Конференции провести, в рамках имеющихся ресурсов, неофициальные консультации в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в период, предшествующий третьей сессии Подготовительного комитета, для обмена мнениями в целях подготовки к переговорам по проекту заключительного документа Конференции; |
The six expert group meetings organized as part of the preparatory activities for the International Conference on Population and Development are noteworthy in this regard. | В этой связи следует упомянуть о шести совещаниях группы экспертов, организованных в рамках мероприятий по подготовке Международной конференции по народонаселению и развитию. |
The final statement of one of the regional preparatory meetings for the World Conference did not contain the categorical and definitive reaffirmation of the universality of human rights, and qualified even universality in terms of culture and history. | В заключительном заявлении на одной из региональных конференций по подготовке к Всемирной конференции не содержалось определенного и категоричного подтверждения универсальности прав человека и даже отрицался их универсальный характер с точки зрения культуры и исторического развития. |
Other intergovernmental bodies and meetings also contributed to the process, including the Commission on the Status of Women, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the four regional and interregional preparatory meetings for the Year. | Другие межправительственные органы и совещания, включая Комиссию по положению женщин, Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и четыре региональных и межрегиональных совещания по подготовке к Году, также внесли свой вклад в этот процесс. |
Mr. David noted that there had so far been three sessions of the Preparatory Committee to draw up a final declaration and a plan of action to be adopted at the special session. | Г-н Давид сказал, что уже состоялись три сессии Подготовительного комитета по подготовке заключительной декларации и плана действий для их принятия на специальной сессии. |
At the most recent meeting of the Preparatory Conference for the establishment of the Commission held in Madang, Papua New Guinea, from 25 February to 1 March 2002, the participants agreed on criteria for application by States and entities wishing to participate in the Preparatory Conference. | На последней сессии конференции по подготовке к учреждению Комиссии, которая состоялась 25 февраля - 1 марта 2002 года в Маданге, была достигнута договоренность о критериях подачи заявок государствами и организациями, желающими участвовать в этой подготовительной конференции. |
Article 5 stipulates that both preparatory acts and attempts and acts brought to completion are punishable. | Кроме того, в статье 5 говорится, что наказывается и подготовка таких преступлений, и покушение на них, и сами совершенные преступления. |
The preparations of these contributions should start well in advance and their results be made available prior to the commencement of the intergovernmental preparatory process. | Подготовка этих материалов должна начаться заблаговременно, и ее результаты следует представить до начала межправительственного подготовительного процесса. |
2.0 Preparatory Processes for the Writing of the Current Periodic Report | 2.0 Подготовка к составлению настоящего периодического доклада |
Preparatory training has been initiated for his first flight, which in principle should take place in 2005. | Была проведена начальная подготовка к его первому полету, который должен состояться в 2005 году. |
During the June session of the Preparatory Commission, work had been successfully completed on preparing the Elements of Crimes and the Rules of Procedure and Evidence. | На июньской сессии Подготовительной комиссии удовлетворительным образом была завершена подготовка Элементов преступлений и Правил процедуры и доказывания. |
LWV observers worked with a caucus on the rights of the child and provided input to UNICEF on wording for the preparatory document. | Наблюдатели ЛЖИ поддерживали сотрудничество с группой руководителей НПО по правам ребенка и оказали помощь ЮНИСЕФ в подготовке предварительного документа. |
Since 2000, for example, the Polish Border Guard has collected data related to trafficking, including people arrested and suspects detained; preparatory proceedings initiated and completed; and the outcome of proceedings. | В частности, Служба пограничной охраны Польши с 2000 года собирает данные, имеющие отношение к торговле людьми, включая лиц, находящихся под арестом, и подозреваемых, подвергнутых задержанию; к возбуждению и завершению предварительного производства; и к результатам судебного разбирательства. |
A second judicial review may be requested after a further month, in cases of preparatory detention, or two months in cases of detention prior to return. | Еще через месяц в случае предварительного содержания под стражей и через два месяца в случае содержания под стражей с целью последующего возвращения можно обратиться с ходатайством о новом судебном контроле. |
As in previous elections, the CEC held unannounced "preparatory" meetings prior to sessions. | Как и во время предыдущих выборов ЦИК без предварительного уведомления проводила перед официальными заседаниями «подготовительные» совещания. |
A preventive measure applied by the court (including preliminary custody) may, in preparatory proceedings, be quashed or changed to a milder one also by the public prosecutor (art. 213, para. 2, of the amended Code of Criminal Procedure). | В ходе предварительного рассмотрения отменить назначенную судом меру пресечения (включая предварительное заключение) или смягчить ее (пункт 2 статьи 213 Уголовно-процессуального кодекса с поправками) может также государственный прокурор. |
Preparatory assistance amounts to US$ 206,000 and involves the completion of studies in the fields of agricultural marketing and agro-processing, agricultural credit, non-agricultural income-generating activities and environmental assessment; | Стоимость предварительной помощи составляет 206000 долл. США; она направлена на завершение исследований в сферах сбыта сельскохозяйственной продукции и переработки сельскохозяйственного сырья, предоставления сельскохозяйственных кредитов, организации приносящих доход видов деятельности, не связанных с сельским хозяйством, и экологической оценки; |
At its 15th meeting, on 10 September 1993, the Preparatory Committee considered the question of the provisional agenda for the Conference. | На 15-м заседании 10 сентября 1993 года Подготовительный комитет рассмотрел вопрос о предварительной повестке дня Конференции. |
At its 1st meeting, on 6 October, the Preparatory Committee had before it the provisional agenda of its second substantive session and the annotations to the provisional agenda, prepared by the Secretary-General. | На 1-м заседании, состоявшемся 6 октября, Подготовительному комитету были представлены предварительная повестка дня его второй основной сессии и аннотации к предварительной повестке дня, подготовленные Генеральным секретарем. |
The UNDP/International Labour Organization (ILO) joint initiative of preparatory assistance to build up a local economic and employment development programme for the region was carried out successfully in 1994. | В 1994 году была с успехом осуществлена совместная инициатива ПРООН/Международной организации труда (МОТ) по оказанию предварительной помощи в разработке программы местного экономического развития и создания рабочих мест для региона. |
In support of the seaport control initiative, the Office on Drugs and Crime concluded the preparatory assistance phase of a new regional land-border control project for East and Southern Africa. | В поддержку проекта по контролю за морскими портами Управление по наркотикам и преступности завершило этап оказания предварительной помощи в рамках нового регионального проекта по контролю за сухопутной границей для стран Восточной и Южной Африки. |
On many occasions during the preparatory discussions in the First Committee, we expressed our wishes regarding the text of this draft resolution. | В ходе предварительных обсуждений в Первом комитете мы неоднократно высказывали наши пожелания по конкретному тексту данного проекта. |
Making of preparatory studies as to the signature, accession or ratification of treaties; | проведение предварительных исследований перед подписанием договоров, присоединением к ним или их ратификацией; |
Pending the start-up of demobilization activities, critical preparatory work advanced and provisional lists of potential ex-combatants, were submitted to the United Nations. | В ожидании начала мероприятий по демобилизации была проделана важная подготовительная работа с передачей предварительных списков потенциальных бывших комбатантов Организации Объединенных Наций. |
Continuing the preparatory EMEP modelling work for HMs and POPs, including model validation, the statistical analysis of preliminary model results and estimates of calculation uncertainties; | продолжение подготовительной работы ЕМЕП по составлению моделей для ТМ и СОЗ, включая утверждение моделей, статистический анализ предварительных результатов моделирования и оценок неопределенностей в расчетах; |
The Secretary-General reported on his preliminary consultations to the Preparatory Committee at its organizational session in February 2000. | В феврале 2000 года Генеральный секретарь представил Подготовительному комитету на его организационной сессии доклад о предварительных консультациях. |
Following a positive decision by the Senior Policy Committee, preparatory research on the country concerned is conducted based on in-house information, including relevant recommendations by United Nations bodies and mechanisms, and available external information. | В случае принятия Комитетом старших должностных лиц по определению политики положительного решения проводится предварительное исследование по заинтересованной стране с использованием внутренней информации, включая соответствующие рекомендации органов и механизмов Организации Объединенных Наций и имеющейся информации из внешних источников. |
Preparatory discussion on the draft Geneva Agreement and other items of the agenda | Предварительное обсуждение проекта Женевского соглашения и других пунктов повестки дня |
Preparatory discussions have commenced with the International Fund for Agricultural Development to develop security training targeted at female staff for the Department of Field Support and United Nations agencies, funds and programmes. | С Международным фондом сельскохозяйственного развития началось предварительное обсуждение мер по организации учебной подготовки по вопросам безопасности для женского персонала Департамента полевой поддержки и учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
Preparatory discussions on Standard Layout, early and ware potatoes, table grapes, apples, peaches and nectarines, sweet peppers, apricots and cucumbers | Предварительное обсуждение Типовой формы стандартов, стандартов на ранний и продовольственный картофель, столовый виноград, яблоки, персики и нектарины, сладкий перец, абрикосы и огурцы |
Conduct the preparatory combat activities of the armed forces at a prudent distance from the coasts or borders of other countries, unless the latter are participating in those activities or give their prior consent to the party conducting them. | проводить учения вооруженных сил на безопасном расстоянии от берегов или границ других стран, за исключением тех случаев, когда такие страны принимают участие в этих учениях или дают предварительное согласие стороне, которая их проводит. |
The carnage witnessed in the last 100 years was only - the preparatory phase of the New World Order's Master Plan. | Резня, развёрнутая за последние 100 лет - только предварительная стадия Нового Мирового Порядка. |
The first preparatory stage has almost come to an end, and the Tribunal has already become fully operational. | Первая предварительная стадия почти завершена, и Трибунал уже работает в полную силу. |
In addition, preparatory assistance or project documents have been formulated and submitted for the following 18 countries: | Кроме того, разработана и представлена предварительная документация по программам оказания помощи или осуществления проектов для следующих 18 стран: |
Preparatory training of prison officials is composed of professional theoretical and practical training. | Предварительная подготовка пенитенциарных работников включает цикл теоретической и практической профессиональной подготовки. |
The provisional agenda set out in the present document was approved by the Commission on the Status of Women, acting as the preparatory body for the Conference, at its thirty-ninth session, on 6 April 1995. | Предварительная повестка дня, изложенная в настоящем документе, была одобрена Комиссией по положению женщин, выступающей в качестве подготовительного органа для Конференции, на ее тридцать девятой сессии 6 апреля 1995 года. |
Co-financing is being sought for proposals being developed by ECE under preparatory funding from the Global Environmental Facility (GEF) for a number of transition countries. | Ведется поиск источников для совместного финансирования предложений, которые разрабатываются ЕЭК для ряда стран с переходной экономикой при предварительном финансировании Глобального экологического фонда (ГЭФ). |
In the hemisphere, it was noted that the formation of the Free Trade Area of the Americas was at the preparatory stage of sharing information through the activities of 11 working groups. | З. Что касается деятельности на уровне полушария, было отмечено, что процесс формирования зоны свободной торговли в Северной и Южной Америке (АЛКА) находится на предварительном этапе, связанном с обменом информацией в 11 рабочих группах. |
The national proposals by Bulgaria, Czech Republic, Hungary and Russian Federation, supported by preparatory funding from the UNDP/Global Environmental Fund and developed in conjunction with the ECE secretariat, will be submitted to the GEF by mid-1996 for project funding. | Национальные предложения Болгарии, Венгрии, Российской Федерации и Чешской Республики, подготовленные при предварительном финансировании из Глобального экологического фонда/ПРООН и разработанные в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК, будут представлены в ГЭФ к середине 1996 года для финансирования соответствующих проектов. |
The next session of the Group of Experts is tentatively scheduled to be held at the Palais des Nations in Geneva on 16 September 2011. An informal preparatory session may be held on 15 September 2011. | Следующую сессию Группы экспертов в предварительном порядке планируется провести во Дворце Наций в Женеве 16 сентября 2011 года. 15 сентября 2011 года может быть проведено неофициальное подготовительное заседание. |
In that connection, it would doubtless be wise to draft a preliminary synthesis of the conclusions of all the regional round tables before the second session of the Preparatory Committee. | В этой связи было бы, вероятно, целесообразно до начала второй сессии Подготовительного комитета в предварительном порядке обобщить итоги всех региональных совещаний «за круглым столом». |
The Chairman drew attention to the draft report of the Preparatory Committee on the work of its session and suggested that the Preparatory Committee should adopt it in groups of 10 paragraphs. | Председатель обращает внимание на проект доклада Подготовительного комитета о работе его сессии и предлагает Подготовительному комитету принять его частями, по 10 пунктов каждая. |
The Preparatory Committee should study the means to be given to CERD to enable it to investigate how faithful States have been to the provisions of article 7. | Подготовительному комитету надлежит изучить средства, которые надлежит предоставить КЛРД, чтобы позволить рассмотреть вопрос о выполнении государствами предписаний статьи 7. |
With regard to civil society, the Preparatory Committee decided that representatives of civil society, who were meeting in parallel with the Board, would be invited to report the outcome of their discussions on UNCTAD XI to the Preparatory Committee in November. | В связи с вопросом участия гражданского общества Подготовительный комитет постановил, что представителям гражданского общества, проводящим свои совещания параллельно с Советом, будет предложено сообщить Подготовительному комитету о результатах их дискуссий, посвященных ЮНКТАД ХI, в ноябре. |
The CHAIRPERSON pointed out that the documents referred to in paragraph 3 and those relating to article 14 of the Convention had been transmitted to the Preparatory Committee in September 2007. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что документы, упомянутые в пункте 3, и документы, касающиеся статьи 14 Конвенции, были переданы Подготовительному комитету в сентябре 2007 года. |
The paper was examined by a tripartite meeting at the ministerial level, held on the occasion of the eighty-first session of the International Labour Conference in June 1994 and then revised and transmitted to the Preparatory Committee at its second session. | Этот документ был рассмотрен на трехсторонней встрече на уровне министров, проведенной в связи с восемьдесят первой сессией Международной конференции труда в июне 1994 года, и затем, после внесения поправок, передан Подготовительному комитету для рассмотрения на его второй сессии. |
An issue that has emerged forcefully during the 18 months since the decision to establish the Permanent Forum and its first session is the absence of financial and human resources to assist with the preparatory work. | Вопрос, остро встававший в течение 18 месяцев после принятия решения об учреждении Постоянного форума и о проведении его первой сессии, касается отсутствия финансовых и людских ресурсов для помощи в подготовительной работе. |
The Committee further encouraged Governments to include representatives of civil society in their national preparatory process, as well as in their delegations to the Preparatory Committee and to the special session. | Комитет призвал также правительства включать представителей гражданского общества в национальный подготовительный процесс, а также в свои делегации, направляемые для участия в работе Подготовительного комитета и специальной сессии. |
The Preparatory Committee will also have before it a working paper submitted by Paulo Sérgio Pinheiro, member of the Sub-Commission, containing proposals for the work of the World Conference, in accordance with Sub-Commission resolutions 1998/6 and 1999/6. | На рассмотрении Подготовительного комитета будет также находиться рабочий документ, представленный членом Подкомиссии Паулу Сержиу Пиньейру, в котором содержатся предложения о работе Всемирной конференции в соответствии с резолюциями 1998/6 и 1999/6 Подкомиссии. |
ACPF has played a significant role at the quinquennial United Nations congresses on the prevention of crime and the treatment of offenders and their preparatory meetings, as well as at other high-level crime-related United Nations conferences. | АФПП играет значительную роль в проведении Организацией Объединенных Наций каждые пять лет конгрессов по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями и в их подготовительных совещаниях, а также в работе других конференций высокого уровня, проводимых Организацией Объединенных Наций в области борьбы с преступностью. |
A list of those non-governmental organizations should be provided to the Preparatory Committee by 31 March 2000. | постановляет отложить принятие каких-либо решений об аккредитации и условиях участия неправительственных организаций в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи до последующих сессий Подготовительного комитета. |
Therefore, Slovakia welcomed the preparatory consultations on this issue at the Conference on Disarmament. | Поэтому Словакия приветствовала предварительные консультации по этому вопросу на Конференции по разоружению. |
To that end, the ECOWAS Mediator held preparatory talks with LURD on 26 May 2003 in Freetown. | В этих целях посредник ЭКОВАС провел предварительные переговоры с ЛУРД 26 мая 2003 года во Фритауне. |
But the original Bretton Woods framework was not built in a day; indeed, the 1944 conference was preceded by two and a half years of preparatory negotiations, which is probably the minimum needed to decide such weighty issues. | Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день; конференции 1944 года предшествовали предварительные переговоры, занявшие два с половиной года - возможно, минимальный срок, требующийся для решения вопросов подобной важности. |
At the time of the meeting, technical assistance activities were being carried out in seven countries, while preparatory consultations were under way on requests. | На момент созыва совещания мероприятия по оказанию технической помощи осуществлялись в семи странах, а еще по нескольким просьбам в настоящее время проводятся предварительные консультации. |
On 3 April 1998 the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court adopted provisional rules of procedure for the Conference on the Establishment of an International Criminal Court and recommended that those rules be adopted by the Conference. | 3 апреля 1998 года Подготовительный комитет по вопросу об учреждении Международного уголовного суда утвердил предварительные правила процедуры Конференции по учреждению Международного уголовного суда и рекомендовал Конференции принять эти правила. |