| There was also agreement on the need for a shortened and streamlined preparatory process. | Было достигнуто согласие по вопросу о необходимости укоротить и рационализировать подготовительный процесс. |
| Those are but a few of the problems that the report of the preparatory committee has brought to the attention of the Assembly at this special session. | Вот лишь некоторые из тех проблем, к которым в своем докладе привлек внимание Ассамблеи подготовительный комитет к этой специальной сессии. |
| Pursuant to an earlier agreement among the Government, the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) on the preparation of an interim poverty reduction strategy paper, the Government formulated a preparatory document describing the underlying strategy. | В соответствии с достигнутой ранее договоренностью между правительством, Всемирным банком и Международным валютным фондом (ВМФ) относительно подготовки промежуточного документа о стратегии сокращения масштабов нищеты правительство разработало подготовительный документ, в котором излагается данная стратегия. |
| The Preparatory Committee may wish to decide that its rules of procedure shall be mutatis mutandis those of the Trade and Development Board. | Подготовительный комитет, возможно, пожелает принять решение о том, чтобы использовать в качестве своих правил процедуры правила процедуры Совета по торговле и развитию с соответствующими изменениями. |
| The Preparatory Committee may make comments on the compatibility of such partnerships with the criteria indicated above, it being understood that, taking into account their voluntary nature, the Preparatory Committee will not negotiate such initiatives. | Подготовительный комитет может высказывать свои замечания по поводу совместимости партнерских связей с вышеуказанными критериями при том понимании, что с учетом их добровольного характера Подготовительный комитет не будет участвовать в согласовании таких инициатив. |
| The event and its preparatory process must take into account the special situations and legitimate needs of such States. | В рамках этого мероприятия и процесса подготовки к нему необходимо учитывать особое положение и законные потребности таких государств. |
| (b) The Praia conference preparatory to the WSSD | Ь) Проведение Прайской конференции в процессе подготовки к ВВУР |
| The meetings have provided States with a forum to discuss issues relating to the implementation of the Agreement and to take preparatory steps for the Review Conference and the resumed Review Conference. | Эти встречи обеспечивали государствам форум для обсуждения вопросов, касающихся осуществления Соглашения, и проведения подготовки к Обзорной конференции и возобновленной Обзорной конференции. |
| The conference is composed of a series of preparatory meetings leading to the first main meeting of heads of States (Dar Es Salaam, November 2004). | Конференция состоит из проведения ряда подготовительных совещаний в рамках подготовки к первой основной встрече глав государств (Дар-эс-Салам, ноябрь 2004 года). |
| The programme of Assistance for Economic Restructuring in the Countries of Central and Eastern Europe (PHARE), appropriately funded within a multi-year financial framework in accordance with the preparatory strategy agreed upon, will provide financial support for the purpose. | Финансовую поддержку этим усилиям будет оказывать Программа помощи в перестройке экономики в странах Центральной и Восточной Европы (ППЭПВ), которая будет обеспечиваться надлежащими ресурсами в рамках многолетней программы финансирования, разработанной в соответствии с согласованной стратегией подготовки. |
| UNIFEM subregional offices have been actively involved in the preparatory activities for the Conference on behalf of international organizations. | В подготовке к Конференции от имени международных организаций активное участие принимают субрегиональные отделения ЮНИФЕМ. |
| Working with UNDP, design of a Human Resources and Payroll solution for international staff; commencement of preparatory work for implementation in 2005. | Ь) работа с ПРООН, проектирование решения людских ресурсов и начисления окладов для международных сотрудников, начало работы по подготовке внедрения в 2005 году. |
| More preparatory time for partnerships presentations is needed to ensure more interesting and attractive formats. | для того чтобы сделать используемый формат более интересным и привлекательным, необходимо уделять больше времени подготовке представляемых материалов по партнерству; |
| In 2004, the general and specific curricula of preparatory courses and all types of Prison Service schools included such issues as trafficking in human beings, counteracting racial and ethnic discrimination, counteracting and combating anti-Semitism, xenophobia and intolerance. | В 2004 году общие и специальные учебные программы подготовительных курсов и всех училищ по подготовке тюремного персонала включали такие вопросы, как: торговля людьми, противодействие расовой и этнической дискриминации, противодействие антисемитизму, ксенофобии и нетерпимости и борьба с ними. |
| For the third session of the Preparatory Committee for the International Conference on Population and Development, held in New York from 4 to 22 April 1994, the Population Division was the focal point for the preparation and/or submission of the following documents, in consultation with UNFPA: | Отдел народонаселения в консультации с ЮНФПА выполнял функции координационного центра по подготовке и/или представлению третьей сессии Подготовительного комитета Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в Нью-Йорке 4-22 апреля 1994 года, следующей документации: |
| 1995 Meeting of women leaders preparatory to the Fourth World Conference, Addis Ababa | 1995 год Совещание женщин-руководителей: подготовка к всемирной конференции, Аддис-Абеба |
| Tailor-made training and preparatory case assistance programmes were key components of such assistance. | Главными составляющими такой помощи были подготовка кадров с учетом конкретных нужд и программы по организации подготовительной работы перед рассмотрением дел. |
| Activities have advanced towards the design of a large-scale programme, "Preparatory phase for building technical capacity and gender advocacy of young professional African women: a regional internship programme". | Продолжается активная подготовка в деле разработки крупномасштабной программы "Подготовительный этап формирования технического потенциала и гендерной информации для молодых специалистов из числа африканских женщин: региональная программа стажировки". |
| (c) Assisting in the implementation of those decisions of the Preparatory Commission that are yet to be concluded, such as the relinquishment of areas, training and the provision of data and information; | с) оказание помощи в выполнении тех решений Подготовительной комиссии, которые еще не выполнены, например отказ от районов, подготовка кадров и предоставление данных и информаций; |
| Decides that the Third Space Conference of the Americas will be held within three years, having a preparatory scientific-technical part, intended to analyse space activities and to evaluate the technical feasibility of projects submitted by the countries of the region. | постановляет, что третья Всеамериканская конференция по космосу будет проведена в течение трех лет и подготовка к ней будет предусматривать научно-технический этап в целях анализа космической деятельности и оценки технико-экономических аспектов проектов, представленных странами региона. |
| The Office of the High Commissioner also developed a project for the preparatory phase of the Commission. | Управление Верховного комиссара разработало также проект для предварительного этапа учреждения комиссии. |
| The anonymity of a witness is ordered by the court, and during preparatory proceedings - by the prosecutor. | Решение о сохранении анонимности свидетеля принимается судом, а в ходе предварительного следствия - обвинителем. |
| The relevant court for applying detention on remand in preparatory proceedings shall be the district court. | Судом, компетентным решать вопрос о применении содержания под стражей в ходе предварительного расследования, является районный суд. |
| A preventive measure applied by the court (including preliminary custody) may, in preparatory proceedings, be quashed or changed to a milder one also by the public prosecutor (art. 213, para. 2, of the amended Code of Criminal Procedure). | В ходе предварительного рассмотрения отменить назначенную судом меру пресечения (включая предварительное заключение) или смягчить ее (пункт 2 статьи 213 Уголовно-процессуального кодекса с поправками) может также государственный прокурор. |
| At the eleventh session of the Preparatory Commission, the Informal Plenary held four meetings, all of which were devoted to the consideration of the draft provisional final report of the Plenary. | З. На одиннадцатой сессии Подготовительной комиссии неофициальный Пленум провел четыре заседания, все из которых были посвящены рассмотрению проекта предварительного варианта окончательного доклада Пленума. |
| Of preparatory training, the share of training targeted at immigrants was about one third in 2002 and 2003. | Если говорить о предварительной подготовке, то в 2002 и 2003 годах примерно на треть она была ориентирована на иммигрантов. |
| While many States have recognized the need to eliminate and abolish nuclear weapons internationally, this has not manifested itself in any exploratory or preparatory work or discussion by States around the concept of a Ban Treaty as a contributor to disarmament and non-proliferation efforts. | Многие государства признали необходимость ликвидации и упразднения ядерного оружия во всем мире, однако это не повлекло за собой никакой предварительной или подготовительной работы или обсуждения с участием государств концепции договора о запрещении в качестве одного из факторов, способствующих усилиям по разоружению и распространению. |
| The Secretary-General has the honour to transmit to the Durban Review Conference its draft provisional programme of work, as recommended by the Bureau of the Preparatory Committee. | Генеральный секретарь имеет честь препроводить Конференции по обзору Дурбанского процесса проект предварительной программы работы, рекомендованный Бюро Подготовительного комитета. |
| At its 1st meeting, on 6 October, the Preparatory Committee had before it the provisional agenda of its second substantive session and the annotations to the provisional agenda, prepared by the Secretary-General. | На 1-м заседании, состоявшемся 6 октября, Подготовительному комитету были представлены предварительная повестка дня его второй основной сессии и аннотации к предварительной повестке дня, подготовленные Генеральным секретарем. |
| The National 4H Youth Development Centre is also a ten month programme that provides preparatory training for trainees into vocational institutions, such as the Institute for Technical and Vocational Education and Training (ITVET) countrywide. | Национальный центр развития молодежи "4-Н" представляет собой также рассчитанную на десять месяцев программу предварительной подготовки для будущих учащихся профессионально-технических заведений по всей стране, таких как Институт профессионально-технического обучения и подготовки (ИПТОП). |
| The Prime Minister, Oumar Tatam Ly, briefed the mission on the preparatory steps the Government envisaged prior to the launch of the comprehensive peace talks. | Премьер-министр Умар Та-там Ли проинформировал миссию о предварительных шагах, которые правительство планирует предпринять для начала всеобъемлющих мирных переговоров. |
| The objective of the present report is to provide, for the consideration of Member States, a global synthesis of the preparatory national and regional five-year reviews of the Mauritius Strategy. | Целью настоящего доклада является представление на обсуждение государствами-членами обобщенных выводов, сделанных по результатам предварительных национальных и региональных пятилетних обзоров хода реализации Маврикийской стратегии. |
| The evaluation of the information submitted to the National Prosecutor's Office along with comments and observations is distributed to all prosecutors' offices in Poland for further application and in order to harmonize the methodology of preparatory proceedings related to such crimes. | Представленная Национальной прокуратуре оценка информации, наряду с комментариями и замечаниями, направляется всем прокуратурам в Польше для последующего применения и упорядочения методов проведения предварительных разбирательств по таким преступлениям. |
| At the preparatory segment, Parties are expected to consider available reports on this matter and make recommendations, as appropriate, to the Nineteenth Meeting of the Parties at its high-level segment. | Предполагается, что на предварительных заседаниях Стороны рассмотрят имеющиеся доклады по данному вопросу и вынесут по мере необходимости рекомендации для рассмотрения на заседаниях высокого уровня девятнадцатого Совещания Сторон. |
| The Secretariat has prepared the draft provisional rules of procedure of the World Summit for Social Development for consideration at the first substantive session of the Preparatory Committee and subsequent recommendation to the Summit for adoption. | Секретариат подготовил проект предварительных правил процедуры Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития для рассмотрения на первой основной сессии Подготовительного комитета и последующего представления Встрече на высшем уровне рекомендаций относительно их принятия. |
| Informal working group session (preparatory discussions on standards, recommendations and brochures) - no interpretation | Совещание неофициальной рабочей группы (предварительное обсуждение стандартов, рекомендаций и брошюр) - без устного перевода |
| As to the procedural aspects of the consultations, the various participants were currently in the process of harmonizing at the preparatory level the arrangements for the organization of the forum. | Что касается формата этих консультаций, то в настоящее время при участии разных сторон ведется предварительное согласование порядка организации форума. |
| Preparatory planning has already commenced for this campaign. | Предварительное планирование этой кампании уже началось. |
| Preparatory Assistance: Plan of Action for the Elaboration and Implementation of National Policies on Human Rights | Предварительное содействие: план действий по разработке и осуществлению национальной политики по правам человека |
| Preparatory discussions on Standard Layout, early and ware potatoes, table grapes, apples, peaches and nectarines, sweet peppers, apricots and cucumbers | Предварительное обсуждение Типовой формы стандартов, стандартов на ранний и продовольственный картофель, столовый виноград, яблоки, персики и нектарины, сладкий перец, абрикосы и огурцы |
| He said that the preparatory work had already been started within the Steering Committee, which is set up on the basis of the former Group of Volunteers on Legislative Obstacles. | Он отметил, что уже начата предварительная деятельность в рамках Руководящего комитета, который сформирован на базе прежней группы добровольцев по препятствиям законодательного характера. |
| The Summit will have before it for adoption the provisional agenda approved by the Commission acting as the preparatory committee at its fourth session. | На утверждение Встречи на высшем уровне будет представлена предварительная повестка дня, одобренная Комиссией, выступающей в качестве подготовительного комитета, на ее четвертой сессии. |
| The initial work of the Preparatory Commission for the CTBT Organization has already enabled progress to be made in preparing for implementation of the Treaty. | Предварительная работа Подготовительной комиссии для проведения следующей конференции по рассмотрению ДВЗИ уже обеспечила возможность достижения прогресса в подготовке к выполнению Договора. |
| The following preliminary information is provided to the Preparatory Committee pending preparation of a statement of programme budget implications to be submitted to the General Assembly at its next session. | З. Нижеследующая предварительная информация препровождается Подготовительному комитету в ожидании подготовки заявления о последствиях для бюджета по программам, которое должно быть представлено Генеральной Ассамблее на ее следующей сессии. |
| Update on other preparatory activities. | ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТКА ДНЯ СОВЕЩАНИЯ, |
| Both female and male candidates must always be presented in the preparatory stage prior to such appointments. | Как женщины, так и мужчины всегда должны представляться в качестве кандидатов на предварительном этапе, предшествующем таким назначениям. |
| Early and appropriate dissemination of information is ensured by during the preparatory phase of the procedure, when investors must submit documentation with specified content to the environmental authority. | Заблаговременное и надлежащее распространение информации обеспечивается на предварительном этапе данной процедуры, когда инвесторы должны представить документацию конкретного содержания экологическому органу. |
| The national proposals by Bulgaria, Czech Republic, Hungary and Russian Federation, supported by preparatory funding from the UNDP/Global Environmental Fund and developed in conjunction with the ECE secretariat, will be submitted to the GEF by mid-1996 for project funding. | Национальные предложения Болгарии, Венгрии, Российской Федерации и Чешской Республики, подготовленные при предварительном финансировании из Глобального экологического фонда/ПРООН и разработанные в сотрудничестве с секретариатом ЕЭК, будут представлены в ГЭФ к середине 1996 года для финансирования соответствующих проектов. |
| (e) The review of Romania will start with a preparatory mission in spring 2000, the review mission being tentatively scheduled for October, 2000; | ё) обзор по Румынии начнется с проведения подготовительной миссии весной 2000 года, а миссия по обзору в предварительном порядке намечена на октябрь 2000 года; |
| It was provisionally agreed at the third session of the Preparatory Committee that the International Conference on Chemicals Management should be reconvened in the future to undertake periodic reviews of the Strategic Approach, as indicated in paragraph 24 of the draft overarching policy strategy. | 1 На третьей сессии Подготовительного комитета в предварительном порядке было решено, что Международную конференцию по регулированию химических веществ следует созывать в будущем для проведения периодического обзора Стратегического подхода, как это указано в пункте 24 проекта общепрограммной стратегии. |
| Ideally, they should be able to submit their national programmes of action to the preparatory committee or to the Secretariat as quickly as possible, so as to provide the necessary raw material for the formulation of the general programme of action. | Желательно, чтобы они смогли в кратчайшие сроки представить Подготовительному комитету и секретариату свои страновые программы действий, что позволит получить исходные данные, необходимые для разработки общего плана действий. |
| page 5 25. The representative of Germany offered to submit a paper to the Preparatory Committee on technical inspection of road vehicles. | Представитель Германии изъявил готовность представить Подготовительному комитету документ о проведении технических осмотров автотранспортных средств. |
| His delegation believed that the General Assembly should adopt a decision at the current session mandating the Preparatory Committee to begin negotiations for the drafting of a consolidated text of a convention. | Делегация Китая полагает, что Генеральной Ассамблее следует принять на нынешней сессии решение о предоставлении Подготовительному комитету мандата приступить к переговорам по вопросу о подготовке проекта сводного текста конвенции. |
| Canada commends States for the information they have provided to date but notes that the number of reports by State parties continues to decline with only five reports submitted to the 2009 Preparatory Committee. | Канада выражает признательность государствам за предоставленную ими информацию, однако отмечает продолжающееся снижение числа докладов государств-участников: так, в 2009 году Подготовительному комитету было представлено лишь пять докладов. |
| The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has submitted the following documents to the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development: | Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) представила Подготовительному комитету для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития следующие документы: |
| The mutiny of 6 October 2004, which resulted in significant delays in the preparatory work, and the lack of financial resources are advanced as the main reasons for this delay, which can be considered reasonably justified. | Произошедший 6 октября 2004 года мятеж, вызвавший значительные задержки в подготовительной работе, и отсутствие финансовых ресурсов приводятся в качестве основных причин этой задержки, которые в принципе можно счесть достаточно вескими. |
| Her delegation attached great importance to the work of the Preparatory Commission, which sought to accommodate various legal systems, and believed that adequate time and resources should be allocated to the Commission to enable it to continue its work. | Делегация Уганды придает важное значение работе Подготовительной комиссии, которая стремится добиться согласованности между разными правовыми системами, и считает, что для продолжения работы Комиссии необходимо выделить достаточный период времени и объем ресурсов. |
| For instance, the five regional commissions, which were actively engaged in the preparatory processes of the Johannesburg Summit, are integrating the outcomes of the Summit with their ongoing work, reorienting relevant programme activities towards focused implementation. | Например, пять региональных комиссий, которые активно участвовали в процессе подготовки к Йоханнесбургской встрече на высшем уровне, учитывают решения, принятые на Встрече на высшем уровне, в своей повседневной работе и переориентируют соответствующую программную деятельность, уделяя повышенное внимание выполнению решений. |
| CONFERENCE AND ITS PREPARATORY PROCESS | В РАБОТЕ КОНФЕРЕНЦИИ И В ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ К НЕЙ |
| The Preparatory Committee for the conference will begin its work very soon, and my country is preparing to participate actively in its work in the hope of reaching fruitful results. | Очень скоро начнется работа Подготовительного комитета этой международной конференции, и моя страна готова принять активное участие в ее работе в расчете на то, что нам удастся достичь плодотворных результатов. |
| Therefore, Slovakia welcomed the preparatory consultations on this issue at the Conference on Disarmament. | Поэтому Словакия приветствовала предварительные консультации по этому вопросу на Конференции по разоружению. |
| This had been preceded by preparatory meetings in New York between the Permanent Representatives of the two Governments, led by the Secretary-General's Special Adviser, Mr. Ismat Kittani, which were also continued in Geneva in the days preceding the ministerial meeting. | До этого были проведены предварительные совещания в Нью-Йорке между постоянными представителями обоих правительств, которые проходили под руководством специального советника Генерального секретаря г-на Исмата Киттани и которые были продолжены в Женеве за несколько дней до совещания министров. |
| Regarding the development of the guidelines referred to above, preliminary elements of the draft guidelines prepared by UNEP were reviewed by a working group of experts on compliance and enforcement of environmental conventions at a preparatory session held in Geneva in December 1999. | В связи с разработкой вышеупомянутых руководящих принципов можно отметить, что рабочая группа экспертов по вопросам соблюдения и обеспечения выполнения природоохранных конвенций на своей подготовительной сессии, состоявшейся в декабре 1999 года в Женеве, рассмотрела подготовленные ЮНЕП предварительные варианты положений проекта руководящих принципов. |
| At its 2nd plenary meeting, on 15 May, the Conference adopted as its rules of procedure the provisional rules of procedure approved by the Intergovernmental Preparatory Committee at its first session. | На своем 2-м пленарном заседании 15 мая 2001 года Конференция утвердила в качестве правил процедуры Конференции предварительные правила процедуры, одобренные первой сессией Межправительственного подготовительного комитета. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) has submitted to the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development a background paper that includes preliminary substantive elements of UNDP involvement in the Summit. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) представила Подготовительному комитету для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития справочный документ, в котором отражены предварительные оперативные мероприятия ПРООН по участию во Всемирной встрече. |