Reiterates its decision that the first substantive session of the Preparatory Committee should be held beginning on 15 May 2000, at United Nations Headquarters; "9. |
постановляет, что Подготовительный комитет должен прервать свою возобновленную организационную сессию и возобновить ее при первой же возможности для завершения своей работы». |
Mr. GAHAM declared open the twenty-fourth session of the Committee against Torture on behalf of the High Commissioner for Human Rights, who was unable to attend since the Preparatory Committee of the World Conference on Racism opened on the same day. |
Г-н ГЭХЭМ, Временно исполняющий обязанности Председателя, выступая от имени Верховного комиссара по правам человека, который не смог присутствовать на открытии по той причине, что в этот же день открывается Подготовительный комитет Всемирной конференции по проблеме расизма, объявляет двадцать четвертую сессию Комитета против пыток открытой. |
The Preparatory Committee decided that Somalia, having been drawn by lot, would be the first in the seating order, which would follow the French alphabetical order. |
Подготовительный комитет постановил, что Сомали, избранная путем жеребьевки, займет первое место в порядке рассадки, которая будет производиться в алфавитном порядке следования названия стран на французском языке. |
At the same time, the African Union-led Preparatory Committee for the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation, inaugurated in November 2006, has made efforts to pave the way towards the projected DDDC. |
В то же время действующий под эгидой Африканского союза Подготовительный комитет по внутридарфурскому процессу диалога и консультаций, официально учрежденный в ноябре 2006 года, предпринял шаги по проведению планируемого внутридарфурского процесса диалога и консультаций. |
To date, the establishment of an international criminal court had perhaps been impossible; now it was very feasible for the Sixth Committee and the Preparatory Committee to establish a court that was efficient, effective and viable. |
И в заключение г-н Рокка отмечает, что раньше создание международного уголовного суда вряд ли было возможным, однако в настоящее время Шестой комитет и Подготовительный комитет имеют все возможности для создания такого суда, который был бы эффективным, действенным и жизнеспособным органом. |
A special attention should be given, within the NPT review process, to the "Co-operative Threat Reduction": the Preparatory Committee should recommend to the Review Conference to welcome and acknowledge the CTR process as an instrument of effective nuclear disarmament and non-proliferation. |
«Совместному уменьшению угрозы» необходимо уделить в рамках процесса рассмотрения действия ДНЯО особое внимание: Подготовительный комитет должен рекомендовать Конференции по рассмотрению действия ДНЯО приветствовать и признать процесс СУУ как инструмент эффективного ядерного разоружения и нераспространения. |
The Preparatory Committee welcomes the practical steps they have taken towards implementation of their initiative and also notes with satisfaction the further progress they have made in drawing up and agreeing on a draft treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. |
Подготовительный комитет приветствует практические шаги, предпринятые в деле осуществления их инициативы, а также с удовлетворением отмечает дальнейший прогресс, достигнутый государствами Центральной Азии в разработке и согласовании проекта Договора по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии. |
From Monday, 12 February to Thursday, 15 February (noon) the Preparatory Committee will meet in Plenary and/or Working Group(s), as required. |
С понедельника, 12 февраля, по четверг, 15 февраля (12 ч. 00 м.), Подготовительный комитет будет, в случае необходимости, проводить свою работу на пленарных заседаниях и/или заседаниях Рабочей группы (групп). |
The Preparatory Committee adopted, without a vote, the proposal to accept the invitation of the Government of South Africa to host the Conference and the proposal to hold the Conference from 31 August to 7 September 2001. |
Подготовительный комитет принял без голосования предложение о принятии приглашения правительства Южной Африки принять у себя в стране Всемирную конференцию и предложение о проведении Конференции в период с 31 августа по 7 сентября 2001 года. |
Subsequently, the Preparatory Committee for the Summit held an organizational session and three substantive sessions with a view to preparing a draft declaration and draft programme of action for consideration and eventual adoption by the Summit. |
Впоследствии Подготовительный комитет Встречи на высшем уровне провел организационную сессию и три основных сессии в целях подготовки проекта декларации и проекта программы действий для их рассмотрения и последующего принятия на Встрече на высшем уровне. |
At its 30th to 34th meetings, the Preparatory Committee considered and approved for transmittal to the Conference, as orally revised and amended and subject to further consideration of the bracketed parts, the draft programme of action of the Conference. |
На своих 30-34-м заседаниях Подготовительный комитет рассмотрел и утвердил для передачи Конференции проект программы действий Конференции с внесенными устными изменениями и поправками и при условии дальнейшего рассмотрения текста в скобках. |
It had been proposed that the Code, or part thereof, should be incorporated in the statute, that the provisions of the two texts should be made compatible, and that the draft Code should be transmitted to the Preparatory Committee. |
Были предложения о том, чтобы сделать кодекс или его часть частью статута суда, обеспечить совместимость кодекса и статута и передать проект кодекса в Подготовительный комитет. |
At the 4th meeting, on 8 May, the Preparatory Committee elected Ms. Ruth Jacoby (Sweden), who had been serving as Vice-Chairman of the Committee to replace Mr. Jrgen Bjer (Denmark) as Co-Chairman of the Committee. |
На 4м заседании Подготовительный комитет избрал Сопредседателем Комитета вместо г-на Йергена Бёэра (Дания) г-жу Рут Якоби (Швеция), до этого выполнявшую функции заместителя Председателя Комитета. |
The Preparatory Committee agreed to continue to hold open-ended negotiations on the draft post-2015 framework for disaster risk reduction, with a view to producing a second draft of the post-2015 framework for disaster risk reduction. |
Подготовительный комитет постановил продолжить переговоры открытого состава по проекту рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года в целях подготовки второго проекта рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года. |
The NPT Preparatory Committee, the open-ended working group of the General Assembly and the high-level meeting of the General Assembly on nuclear disarmament, as well as the Conference on Disarmament, provide opportunities to accelerate progress on nuclear disarmament. |
Подготовительный комитет по ДНЯО, рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и совещание Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на высоком уровне по ядерному разоружению, а также Конференция по разоружению дают возможности для того, чтобы ускорить прогресс по ядерному разоружению. |
The Preparatory Committee noted with satisfaction that more than 100 national committees have been established, and also took note that many national committees were preparing their national plans of action, including first-phase five-year plans identifying their highest priorities. |
Подготовительный комитет с удовлетворением отметил создание свыше 100 национальных комитетов и принял к сведению, что многие национальные комитеты разрабатывают национальные планы действий, включая пятилетние планы действий для первого этапа, в которых определяются главные приоритеты. |
Turning to the preparations for the World Summit for Social Development, he recalled that the Preparatory Committee had held its organizational session in April 1993 and that its report (A/48/24) was before the Committee. |
Коснувшись вопроса о подготовке всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, г-н Бодо напоминает, что Подготовительный комитет для встречи на высшем уровне в апреле с.г. провел свою организационную сессию, работа которой освещается в докладе (А/48/24), находящемся на рассмотрении Комитета. |
The Chemical Weapons Convention has entered into force; the Preparatory Committee of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has started its work; the extent of nuclear-weapon-free zones is increasing; and negotiations on the efficacy of the Biological Weapons Convention have made further headway. |
Вступила в силу Конвенция о химическом оружии; начал свою работу Подготовительный комитет по Договору о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия; расширяются зоны, свободные от ядерного оружия; дальнейший прогресс достигнут на переговорах об эффективности Конвенции о биологическом оружии. |
The Preparatory Committee, in paragraph 3 of the annex to decision 1,1 invited the World Bank to study the feasibility of increasing funding for projects for the development of infrastructure for social development in developing countries. |
Подготовительный комитет специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и дальнейших инициатив в пункте 3 приложения к решению 11 предложил Всемирному банку изучить возможность увеличения финансирования проектов по созданию инфраструктуры для целей социального развития в развивающихся странах. |
Requests the Secretary-General to transmit the replies of Member States relevant to paragraph 8 above to the Preparatory Committee and to render to the Preparatory Committee and the Conference all necessary assistance, including the provision of essential background information, relevant documents and summary records; |
З. постановляет далее учредить открытый для участия всех государств подготовительный комитет, который проведет не менее трех сессий, причем первая сессия состоится в Нью-Йорке 28 февраля - 3 марта 2000 года; |
The Preparatory Committee for the special session of the General Assembly on the five-year review of ICPD indicated progress in implementing the ICPD Programme of Action but had to reconvene in May 1999 to approve key actions for the further implementation of the Programme of Action. |
Подготовительный комитет для специальной сессии Генеральной Ассамблеи по пятилетнему обзору по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию сообщил о достигнутом прогрессе в осуществлении Программы действий, принятой МКНР, однако в мае 1999 года ему пришлось вновь собраться для принятия ключевых решений по дальнейшему осуществлению Программы действий. |
In April this year the Preparatory Committee for the NPT Review Conference in the year 2000 met for the first time and started the strengthening review process of the Treaty. |
Подготовительный комитет по проведению Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора провел первое заседание в апреле этого года, приступив к работе по усилению процесса рассмотрения действия Договора. |
At its 1st plenary meeting, on 2 April 2001, the Preparatory Committee was informed that Suriname would be replaced by Grenada as Vice-Chairman and the Mr. Yuji Kumamaru of Japan would be replaced by Mr. Kenji Hirata of Japan as Vice-Chairman. |
На своем 1м пленарном заседании 2 апреля 2001 года Подготовительный комитет был информирован о том, что представителя Суринама, выполняющего обязанности заместителя Председателя, сменит представитель Гренады и что г-на Юджи Кумамару, Япония, исполняющего обязанности заместителя Председателя, сменит г-н Кендзи Хирата, Япония. |
The Preparatory Committee must step up efforts to achieve full implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and his delegation supported the aims of the Fifth Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which would be held in Vienna in September 2007. |
Подготовительный комитет должен активизировать усилия по достижению полного осуществления Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и делегация Мексики поддерживает цели пятой Конференции по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, которая состоится в Вене в сентябре 2007 года. |
This first preparatory stage is now coming to an end. |
Этот первый подготовительный этап завершается. |