In March 1996, the Preparatory Committee for the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region (established by the Chinese National People's Congress) passed a resolution to set up a provisional legislature. |
В марте 1996 года Подготовительный комитет по учреждению Особого административного округа Гонконга (создан Всекитайским собранием народных представителей) принял резолюцию о создании временной законодательной власти. |
The Preparatory Committee decided to recommend that the convening of a meeting of Trade Point directors in Geneva during the period 5-7 September should be discussed at the next consultations of the Officer-in-Charge of UNCTAD. |
ЗЗ. Подготовительный комитет постановил рекомендовать обсудить в ходе следующих консультаций исполняющего обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД вопрос о созыве совещания директоров центров по вопросам торговли в Женеве 5-7 сентября. |
The Preparatory Committee was encouraged to continue its work on the basis of draft guidelines for a common strategy on transport and the environment and to propose draft final documents for adoption by the Conference. |
Она призвала Подготовительный комитет продолжать свою работу на базе проекта основных направлений общей стратегии в области транспорта и окружающей среды и предложить проект заключительных документов для принятия Конференцией. |
In accordance with its organization of work, the Preparatory Committee held a general discussion on the 10 commitments made at the World Summit for Social Development at its 5th to 10th meetings, from 19 to 21 May. |
В соответствии со своей организацией работы Подготовительный комитет провел на своих 5-10-м заседаниях 19-21 мая общие прения по 10 обязательствам, принятым на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Preparatory Committee encourages Governments to strive to ratify the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in time to enable it to enter into force before the special session. |
Подготовительный комитет рекомендует правительствам стремиться к своевременной ратификации факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, с тем чтобы он мог вступить в силу до специальной сессии. |
The Preparatory Committee recommends adoption by international financial institutions of the principle of full integration of economic and social policies at the inception of any reform package, including the design of structural adjustment programmes to promote the goals of macroeconomic stabilization. |
Подготовительный комитет рекомендует международным финансовым учреждениям придерживаться принципа полной интеграции экономической и социальной политики на начальном этапе подготовки любого пакета реформ, включая разработку программ структурной перестройки в целях достижения целей стабилизации макроэкономики. |
The Preparatory Committee noted with satisfaction that, through voluntary contributions, the executive secretariat had been able to provide a limited amount of financial assistance to delegations of least developed countries and persons from developing countries who would be participating in activities of the Technical Forum. |
Подготовительный комитет с удовлетворением отметил, что благодаря добровольным взносам исполнительный секретариат смог оказать финансовую помощь в ограниченном объеме делегациям наименее развитых стран и лицам из развивающихся стран, которые будут участвовать в мероприятиях Технического форума. |
The Preparatory Committee may also wish to welcome the adoption at the special session of the Agency's Board meeting in May last year of the additional Model Protocol of the Programme 93+2. |
Подготовительный комитет может также пожелать приветствовать принятие на специальном заседании Совета управляющих Агентства в мае прошлого года дополнительного Типового протокола, связанного с программой "93+2". |
By its resolution 51/207 of 17 December 1996, the General Assembly decided that the Preparatory Committee would meet in 1997 and 1998 in order to complete the drafting of the text for submission to the Conference. |
В своей резолюции 51/207 от 17 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея постановила, что Подготовительный комитет проведет заседания в 1997 и 1998 годах в целях завершения разработки этого текста для представления Конференции. |
The General Assembly, in paragraph 2 of its resolution 52/160, requested the Preparatory Committee to transmit to the Conference the text of a draft convention on the establishment of an international criminal court prepared in accordance with its mandate. |
Генеральная Ассамблея в пункте 2 своей резолюции 52/160 просила Подготовительный комитет препроводить Конференции текст проекта конвенции об учреждении международного уголовного суда, подготовленный в соответствии с его мандатом. |
ON WHICH THE PREPARATORY BODY MIGHT MAKE RECOMMENDATIONS |
В ОТНОШЕНИИ КОТОРЫХ ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЙ ОРГАН МОЖЕТ СДЕЛАТЬ |
The Preparatory Committee may also wish to consider the proposals of the secretariat for the Provisional Agenda and of the Programme of the Conference which will be circulated as soon as available. |
Подготовительный комитет, возможно, пожелает также рассмотреть предложения секретариата в отношении предварительной повестки дня и программы работы Конференции, которая будет распространена сразу после ее подготовки. |
On the other hand it has to be noted that no concrete and explicit mandate has been given to the Preparatory Committee to propose to the Conference any decision on follow-up activities at either the bi- or multilateral level. |
С другой стороны, следует отметить, что Подготовительный комитет не наделялся конкретным и четко сформулированным мандатом, позволяющим ему предлагать Конференции решение в отношении последующей деятельности на двустороннем или многостороннем уровне. |
In view of the short time available, the Preparatory Committee may wish to previously remove the square brackets, so that they do not give rise to further discussions at the Conference. |
Учитывая ограниченность имеющегося времени Подготовительный комитет, возможно, пожелает предварительно снять квадратные скобки, с тем чтобы они не вызвали дальнейшего обсуждения на Конференции. |
The Preparatory Committee may also wish to consider proposals to be submitted by Austria, in consultation with the Chairman and the secretariat for the text of chapters on programme management, review and monitoring. |
Подготовительный комитет, возможно, пожелает также рассмотреть в консультации с Председателем и секретариатом предложения в отношении текста глав об управлении программой, обзоре и контроле, которые будут представлены Австрией. |
The Preparatory Committee also elected Asit Bhattacharjee (India) and Misako Kaji (Japan) as Vice-Chairpersons by acclamation to fill the two remaining vacancies on the Bureau. |
Подготовительный комитет избрал также путем аккламации Азит Бхаттачарджи (Индия) и Мисако Кадзи (Япония) заместителями Председателя, заполнив две остававшиеся вакансии в Бюро. |
It may be noted in this respect that the Preparatory Committee for the review of the Summit decided to take into account the results of other major United Nations conferences. |
В этой связи можно отметить, что Подготовительный комитет для проведения обзора по итогам Встречи на высшем уровне постановил учитывать результаты других крупных конференций Организации Объединенных Наций. |
The Preparatory Committee may wish to consider the results of the fifty-eighth session of the Inland Transport Committee (15-19 January 1996) related to the Conference. |
Подготовительный комитет, возможно, пожелает рассмотреть итоги пятьдесят восьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту (15-19 января 1996 года), касающиеся Конференции. |
On the request of the representative of Italy, which raised wide support, the Preparatory Committee decided to include in the matrix the issue of the quality control of fuels in use. |
По просьбе представителя Италии, которая получила широкую поддержку, Подготовительный комитет решил отразить в матрице проблему контроля за качеством используемых топлив. |
We particularly appreciate the fact that the Preparatory Committee began discussing substantive issues right at the outset and even reached a consensus agreement on a number of important elements that can form the basis for its recommendations on those issues. |
Мы особенно ценим, что Подготовительный комитет с самого начала занялся вопросами существа и даже согласовал на основе консенсуса ряд важных элементов, которые могут составить основы его рекомендаций по этим вопросам. |
It was important that the Preparatory Committee should produce a single consolidated text regulating all key aspects of the court's functioning prior to the conference proposed for June 1998. |
Важно, чтобы Подготовительный комитет подготовил единый сводный текст, регулирующий все ключевые аспекты функционирования суда до конференции, которую предлагается провести в июне 1998 года. |
Mr. GOCO (Philippines) said that although the Preparatory Committee had made immense progress in formulating a draft consolidated text on the statute of an international criminal court, there remained substantial issues to resolve. |
Г-н ГОКО (Филиппины) говорит, что хотя Подготовительный комитет добился огромного прогресса в формулировании проекта сводного текста устава международного уголовного суда, некоторые вопросы существа остаются неурегулированными. |
The Preparatory Committee for the World Conference, at its third session, opened the way in this direction by extending its rules of procedures to accommodate participation of non-governmental organizations in an unprecedented way. |
На своей третьей сессии Подготовительный комитет Всемирной конференции заложил основу для продвижения в этом направлении, предусмотрев в своих правилах процедуры широкие возможности участия НПО в ее работе. |
In accordance with resolution 54/93, the Secretary-General will submit to the special session, through the Preparatory Committee, a review of the implementation and results of the World Declaration and the Plan of Action, including appropriate recommendations for future action. |
В соответствии с резолюцией 54/93 Генеральный секретарь представит специальной сессии через Подготовительный комитет обзор хода осуществления Всемирной декларации и Плана действий и их результатов, включая соответствующие рекомендации в отношении последующей деятельности. |
In September, the Preparatory Committee had organized an informal meeting to consider more closely the themes and content which had not been the subject of detailed assessment. |
В сентябре Подготовительный комитет провел неофициальное заседание для более подробного обсуждения тех тем и вопросов, которым ранее не удалось уделить достаточного внимания. |