| This policy has been affirmed at the highest political level. | Эта стратегия получила поддержку на самом высоком политическом уровне. |
| Development should focus not on trade and aid, but on improving the policy environment in poor countries. | Стратегия развития должна концентрироваться не на торговле и помощи, а на улучшении среды для проведения экономической политики в бедных странах. |
| A communications strategy cannot work if it cuts against the grain of policy. | Если стратегия общения идёт вразрез с политикой, то она не сработает. |
| The grand strategy that serves as the foundation for American defense policy has not undergone major change since 2002. | Большая стратегия, лежащая в основе американской оборонной политики, не претерпела крупных изменений с 2002 года. |
| UNHCR reported that its protection strategy encompasses a comprehensive policy that deals with the whole cycle of forced displacement. | УВКБ сообщило о том, что его стратегия защиты включает всеобъемлющие меры в области политики, охватывающие весь цикл принудительного перемещения. |
| Resources would be concentrated on two areas: (a) development policy and strategy and (b) sustainable resources management. | За счет этих средств будет финансироваться деятельность в двух областях: а) политика и стратегия развития и Ь) устойчивая эксплуатация ресурсов. |
| One delegation therefore suggested using "population and development strategies" in place of "population policy". | Поэтому одна делегация предложила вместо названия "демографическая политика" использовать название "стратегия в области народонаселения и развития". |
| The strategy of our social programme is simultaneous implementation of short- and long-term programmes, combined with an economic policy that stimulates investment and job-creation. | Стратегия нашей социальной программы заключается в одновременном осуществлении краткосрочных и долгосрочных программ наряду с экономической политикой, стимулирующей инвестиции и создание рабочих мест. |
| A policy was drafted and is awaiting approval by the Ministry of Health. | В этой области была разработана стратегия, которая уже представлена на утверждение в министерство здравоохранения. |
| The Regional Cooperation Strategy opens up avenues for further negotiations on essential inter-governmental agreements and joint policy making. | Региональная стратегия развития открывает пути для дальнейших переговоров о заключении основополагающих межправительственных соглашений и совместного принятия политических решений. |
| It also establishes the policy and guidelines to be followed in considering the use of outsourcing. | В нем также определяется стратегия и руководящие принципы, которые следует применять при рассмотрении вопроса об использовании внешнего подряда. |
| The United Nations outsourcing policy has five key features: | Стратегия Организации Объединенных Наций в области внешнего подряда включает следующие пять основных элементов: |
| The policy is designed to address our development processes in a more coordinated and integrated manner. | Эта стратегия направлена на повышение степени координации и согласованности усилий, предпринимаемых в рамках процесса развития. |
| In short, a new policy must address the reduction in supply and demand in a balanced way. | Иными словами, новая стратегия должна рассматривать проблемы сокращения спроса и предложения сбалансированным образом. |
| We have always maintained that international policy in the fight against drugs must be based on the following three criteria. | Мы всегда придерживались мнения, что международная стратегия борьбы с наркотиками должна основываться на следующих трех критериях. |
| While written essentially as an evaluation of experiences, this is not a document that advocates one policy. | В этом документе, содержащем в основном оценку накопленного опыта, не пропагандируется какая-либо одна стратегия. |
| A career development policy has been formulated and is being implemented. | Стратегия в области развития карьеры уже разработана и в настоящее время осуществляется. |
| The health policy adopted in the Ninth Plan has incorporated a 20-year vision for primary health care. | Стратегия здравоохранения, нашедшая отражение в девятом плане, предусматривает 20-летний период оказания первичной медико-санитарной помощи. |
| An explicit policy regarding the promotion and utilization of TCDC is essential if national development efforts are to embrace TCDC actively. | Четкая стратегия, касающаяся поощрения и использования ТСРС, имеет важное значение для активизации ТСРС в рамках национальных усилий в области развития. |
| His country has formulated a national policy framework, and support agencies have been set up. | В его стране была разработана соответствующая национальная стратегия и созданы учреждения по оказанию поддержки. |
| Ireland believes that development cooperation policy must continue to play a vital role in bridging the divide between developed and developing countries. | Ирландия считает, что стратегия сотрудничества в области развития должна и далее играть жизненно важную роль в преодолении разрыва между развитыми и развивающимися странами. |
| The Circular outlined the Government's policy on Gender Mainstreaming and its implications. | В нем излагалась государственная стратегия актуализация гендерной проблематики и объяснялось, что под ней подразумевается. |
| A strategy for coherence between policy analysis and operational activities would need to draw on such guidance. | Стратегия обеспечения согласованности политического анализа и оперативной деятельности должна опираться на эти руководящие принципы. |
| Bulgaria's national strategy in this field is one with the policy of the world community. | Государственная стратегия Болгарии в этой области идет рука об руку с политикой мирового сообщества. |
| The wisest policy which a Government could adopt was to lay a sound foundation for sustainable economic growth. | Наиболее мудрой стратегией, которую могли бы взять на вооружение правительства, является стратегия создания прочной основы для устойчивого экономического роста. |