Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Policy - Стратегия"

Примеры: Policy - Стратегия
The strategy aims at integrating SEEA-Water into the national policy framework of integrated water resources management within national statistical systems. Эта стратегия направлена на обеспечение включения системы СЭЭУ-водные ресурсы в механизм национальной политики в области комплексного управления водными ресурсами в рамках национальных статистических систем.
Such a strategy also requires undertaking employment impact analysis as a basic criterion for macroeconomic policy and for policy decisions adopted in other areas. Такая стратегия предполагает также проведение анализа влияния занятости как одного из основных критериев макроэкономической политики и директивных решений, принятых в других областях.
The strategy is designed to ensure that trade policy and development policy are mutually reinforcing and promote sustainable global development. Эта стратегия призвана обеспечить, чтобы торговая политика и политика в области развития имели взаимоукрепляющий характер и способствовали устойчивому глобальному развитию.
Furthermore, military policy and strategy may be quite different from police policy. Кроме этого, политика и стратегия в военной области могут значительно отличаться от политики, касающейся полицейских сил.
In 2002, the national women's policy was made State policy. В 2002 году национальная стратегия в отношении женщин получила статус государственной политики.
Additionally, a food security policy was formulated, which is inextricably linked to the objectives of climate change policy. Помимо этого, была сформулирована стратегия обеспечения продовольственной безопасности, тесно связанная с политикой борьбы с изменением климата.
Such a strategy also requires employment impact analysis as a basic criterion for macroeconomic policy and for policy decisions adopted in other areas. Такая стратегия также требует, чтобы базовым критерием для макроэкономической политики и для политических решений, принимаемых в других областях, был анализ их последствий с точки зрения занятости.
Whereas the medium-term policy document was an investigation of the current state of affairs, the multi-year emancipation policy plan is a policy with goals that stretch to the year 2010. В документе по среднесрочной политике рассматривалось текущее состояние дел, а многолетняя программа политики в области эмансипации - это стратегия с целями до 2010 года.
Its policy concerning young people follows the long-term guidelines of family policy, equal rights policy and child and youth policy. Наша стратегия в отношении молодых людей осуществляется в соответствии с долгосрочными руководящими принципами политики в отношении семьи, политики равных прав и политики в отношении ребенка и молодежи.
In respect of HIV the National HIV/AIDS Workplace policy was adopted by Parliament in 2010, and implemented through the workplace policy programme. Что касается ВИЧ, то Национальная стратегия профилактики ВИЧ/СПИДа на рабочем месте была принята парламентом в 2010 году и внедрена при помощи соответствующей стратегической программы.
The first Strategy created a framework for the formulation of the regional policy of the Czech Republic which is complementary to the regional policy of the European Union. Первая стратегия заложила основу для выработки региональной политики Чешской Республики, которая дополняет региональную политику Европейского союза.
6 - Family policy and its complementarity with sustainable development policy, взаимоусиливающий эффект политики в отношении семьи и стратегия устойчивого развития;
Successful economic diversification requires an integrated and consistent policy framework that relies on comprehensive reforms in many areas and calls for a lasting and dedicated policy effort. Для успешной экономической диверсификации требуются комплексная и целенаправленная стратегия, опирающаяся на всеобъемлющие реформы во многих областях, а также долгосрочные и последовательные усилия по претворению ее в жизнь.
The policy focused on prevention, suppression, assistance and protection, recovery and reintegration, the establishment of structures for effective policy implementation and capacity-building. Данная стратегия сфокусирована на предупреждении, пресечении, оказании помощи и защите, реабилитации и реинтеграции, создании структур для эффективного осуществления политики и наращивания потенциала.
The programme strategy of the Division is implemented in three functional areas: policy review, analysis and development; environmental law; and policy coordination. Программная стратегия Отдела осуществляется по трем функциональным направлениям: обзор политики, анализ и разработка; право окружающей среды; и координация политики.
The Government has given priority to developing a national policy and mechanisms for ensuring universal access to HIV treatment, and a policy was agreed in 2006. Правительство уделяет приоритетное внимание разработке национальной политики и механизмов для обеспечения всеобщего доступа к связанному с ВИЧ лечению, и в 2006 году по данному вопросу была определена соответствующая стратегия.
The new policy which is effective from January, 2007 articulates the guidelines for the administration and programmes under the ECCDE policy. Новая стратегия, которая вступает в силу с января 2007 года, определяет руководящие принципы управления программами в соответствии с целями стратегии УРОДРВ.
This policy has helped in strengthening the institutional capacity of the national gender machinery and has taken on board the policy considerations and obligations enshrined in international instruments relating to women. Эта стратегия способствовала укреплению институционального потенциала национальных гендерных механизмов и позволила учитывать политические соображения и обязательства, закрепленные в международных договорах, касающихся женщин.
Environmental policy and management strategy: UNIDO has not developed and implemented a formal environmental policy and management strategy. Природоохранная политика и стратегия рационального приро-допользования: ЮНИДО не разрабаты-вала и не осуществляла официальную природо-охранную политику и стратегии рационально-го природопользования.
The rise in unemployment has been met with a broad-based strategy whose main elements are: an expansive economic policy, a general policy of structural adjustment in many sectors and an active labour market policy. В борьбе с ростом безработицы была использована широкая стратегия, основными элементами которой являются: активная экономическая политика, общая политика структурной перестройки во многих секторах и эффективная политика на рынке труда.
However, the space industry had little influence in defining an independent policy towards developing countries; its business strategy must be within the framework of a national space policy generally defined by its national space agency. Однако космическая промышленность не имеет значительных возможностей определять самостоятельную политику в отношении развивающихся стран; ее стратегия деятельности должна вписываться в рамки национальной политики в области космонавтики, которую обычно определяет национальное космическое агентство.
The medium-term industrial development policy and its implementation strategy have been developed on the basis of the Lithuanian Government Action Programme for 1999-2000 and the general principles of the EU industrial policy. Среднесрочная политика развития промышленности и стратегия ее осуществления были разработаны на основе Программы действий правительства Литвы на 1999-2000 годы и общих принципов промышленной политики ЕС.
The second policy is aimed at significantly improving machinery for the coordination of the use of the macroeconomic policy's fiscal, monetary and exchange instruments in order to make it consistent and efficient in achieving the goals set. Вторая стратегия ориентирована на ощутимое усовершенствование механизмов скоординированного использования фискальных, денежных и валютных инструментов макроэкономической политики в порядке обеспечения последовательности ее осуществления и ее эффективности в деле достижения намечаемых целей.
A good strategy for policy and programmatic support to ensure that urbanization and internal migration are taken into account in national development frameworks and poverty reduction strategies should encompass policy dialogue, capacity-building, data collection, research and advocacy. Эффективная стратегия политической и программной поддержки усилий по обеспечению учета урбанизации и внутренней миграции в национальных концепциях развития и стратегиях сокращения масштабов нищеты должна включать диалог по вопросам политики, создание потенциала, сбор данных, проведение исследований и агитационно-пропагандистскую деятельность.
This policy has been complemented by a criminal prosecution policy plan, which defines the main foundations for the criminal prosecution activities pursued by the various parts of the Office. Эта стратегия подкрепляется стратегическим планом уголовного преследования, где определены и сформулированы главные принципы, на основе которых различные подразделения Прокуратуры, занимающиеся уголовным преследованием, должны выстраивать свою деятельность.