Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Policy - Стратегия"

Примеры: Policy - Стратегия
The policy seeks to achieve equity and equality of services to separated children seeking asylum vis a vis indigenous or resident children and to ensure that there is no differentiation of care provision, care practices, care priorities, standards or protocols. Данная стратегия направлена на обеспечение справедливости и равенства при оказании услуг этим детям в сравнении с детьми коренного населения или детьми, постоянно проживающими в Ирландии, и отсутствия различий в организации, методах, приоритетах, стандартах или протоколах ухода.
The 2010 introduction of the annual engagement policy, by linking services to the country programme work plans, provided the basis for the Regional Centres to make a further move into a result-based provision of services. Принятая в 2010 году годовая стратегия взаимодействия, обеспечившая увязку обслуживания с планами работы страновых программ, заложила фундамент для дальнейшего продвижения вперед и перехода региональных центров на оказание услуг, ориентированных на результаты.
Within the Department of Management, the office dedicated to manage the public access to documentation programme will be in place and fully staffed and the policy will enter into force. В Департаменте по вопросам управления будет создано и полностью укомплектовано кадрами специальное подразделение, которое будет управлять осуществлением программы обеспечения доступа общественности к документации, и стратегия вступит в силу.
The provision of proper accommodation for the Travelling community in houses or serviced caravan sites, according to the wishes of the Travelling community themselves has been Government policy for over twenty years. В течение более 20 лет стратегия правительства с учетом пожеланий лиц, ведущих кочевой образ жизни, заключается в обеспечении им надлежащего размещения в домах или на обслуживаемых стоянках для домов-фургонов.
This Strategy places in the foreground as follows: the policy of equal opportunities, solidarity, social inclusion and social justice as precondition of economic and any other development, which cannot be achieved without the adequate use of women human resources. Эта Стратегия выводит на первый план следующее: политику обеспечения равных возможностей, солидарность, социальную интеграцию и социальную справедливость в качестве предварительного условия экономического и любого другого развития, которое не может быть обеспечено без надлежащего использования людских ресурсов женщин.
The Resolution on the national programme defines the strategy of the gender equality policy on a governmental level, which is based on horizontal cooperation among the Office of Equal Opportunities, ministries and other governmental services. В Резолюции по национальной программе определяется стратегия в отношении политики гендерного равенства на правительственном уровне, которая основывается на горизонтальном сотрудничестве между Управлением по вопросам равных возможностей, министерствами и другими правительственными службами.
The National Strategy on Gender Equality to 2020 and the 2012 - 2014 Plan were adopted in implementation of the State policy on gender equality. В целях эффективной реализации государственной политики в сфере гендерного равенства утверждены Национальная стратегия до 2020 года и План на 2012-2014 годы по достижению гендерного равенства.
The anti-corruption strategy for the period 2009 - 2014 and an action plan for the implementation of strategy had been adopted and the delegation provided details of various related legislative and policy measures. Были приняты стратегия по борьбе с коррупцией на 2009-2014 годы и план действий по ее осуществлению, и делегация представила подробную информацию о различных соответствующих законодательных и политических мерах.
The strategy must be anchored in evaluation standards that should be included in the evaluation policy or in evaluation guidance, as appropriate. Стратегия должна быть основана на стандартах оценки, которые следует включать в политику в области проведения оценок или в директивные инструкции по проведению оценки, в зависимости от обстоятельств.
The strategy sets out general, long-term directions for policy in 4 areas: countering the gender segregation of the labour market; promoting gender equal conditions for entrepreneurship; gender equal participation in working life; and gender equal working conditions. Стратегия определяет общие, долгосрочные направления политики в четырех областях: противодействие гендерной сегрегации на рынке труда, поощрение условий гендерного равенства в предпринимательском секторе, равноправное участие женщин и мужчин в трудовой деятельности и равноправные в гендерном отношении условия труда.
For effective implementation of these policy directions, the Office of the State Minister of Georgia for Reconciliation and Civic Equality follows its "State Strategy towards the Occupied Territories: Engagement through Cooperation" (Strategy) and its respective Action Plan for Engagement (Action Plan). Для эффективной реализации целей, намеченных в этих направлениях, Аппарат Государственного министра по вопросам примирения и гражданского равенства руководствуется "Государственной стратегией в отношении оккупированных территорий: вовлечение через сотрудничество" (Стратегия) и ее соответствующий План вовлечения (План действий).
The Strategy is a policy tool that helps the countries of the region to introduce and promote education for sustainable development (ESD) in formal, non-formal and informal education in their respective countries. Стратегия является политическим средством, которое помогает странам региона внедрять и пропагандировать образование в интересах устойчивого развития (ОУР) на уровнях формального, неформального и информального образования в их соответствующих странах.
In January 2012, the Strategy for Roma Integration up to 2020 was approved as a comprehensive policy document that addresses challenges of social inclusion of Roma communities also at the EU level. В январе 2012 года была утверждена Стратегия интеграции рома на период до 2020 года в качестве всеобъемлющего документа, направленного на решение вопроса социальной интеграции общин рома, в том числе и на уровне ЕС.
The national sports policy emphasises on the participation of the population in Sports for All and this is supported by all agencies in the public and private sectors, including civil society. Национальная стратегия в области спорта нацелена на привлечение населения к участию в программе "Спорт для всех", и эта политика пользуется поддержкой всех организаций в государственном и частном секторах, включая гражданское общество.
More generally, the strategy should build on the main strengths of FAO and UNECE, which are supporting information collection and analysis and technical expertise in the fields of forest management and forestry policy analysis. В целом стратегия должна основываться на преимуществах, которыми обладают ФАО и ЕЭК ООН в таких важных областях, как сбор и анализ необходимой информации и технические экспертные знания по вопросам лесопользования и анализа лесохозяйственной политики.
European Union Over the last few years, the European Union has been developing a common security policy, resulting in the European Security Strategy (ESS), which advocates preventive engagement and effective multilateralism. В последние несколько лет Европейский союз занимается разработкой общей стратегии в области безопасности, благодаря чему появилась Европейская стратегия безопасности (ЕСБ), которая предусматривает превентивное участие и эффективную многосторонность.
The National Anti-Poverty Strategy was launched in April 1997. The Strategy sets out to reduce poverty and social exclusion both in general terms and in a number of key policy areas. Национальная стратегия борьбы с нищетой, начало которой было положено в апреле 1997 года, направлена на сокращение масштабов нищеты и социальной изоляции как в общем смысле, так и в ряде основных областей политики.
3.6.3 The National Statistics Board formally recognised that a comprehensive long-term strategy was needed to develop the social statistics required to support policy formulation and to monitor progress on achieving agreed social and equality outcomes in Ireland. 3.6.3 Национальный статистический совет официально признал, что нужна всесторонняя долгосрочная стратегия с целью разработки социальной статистики, необходимой для выработки политики и контроля за прогрессом в достижении согласованных социальных результатов и результатов в области гендерного равенства в Ирландии.
In response to the growing recognition of the potential severity of water-related environmental problems worldwide, the UNEP water policy and strategy will place substantial emphasis on addressing these problems in a holistic, integrated and coordinated manner. В условиях все более широкого признания потенциальной серьезности связанных с водой экологических проблем в глобальном масштабе, политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов будет настоятельно акцентировать комплексный, интегрированный и скоординированный подход к решению этих проблем.
In addition, the Unit drafted a policy paper on human trafficking and United Nations peacekeeping, which proposes a strategy for the Department of Peacekeeping Operations to address human trafficking. Кроме того, Группа подготовила проект директивного документа по торговле людьми и миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, в котором Департаменту операций по поддержанию мира была предложена стратегия борьбы с торговлей людьми.
Also, an ICT policy was drafted in May 2005 to address the risks associated with the ICT environment. Кроме того, в мае 2005 года для устранения рисков, возникающих в области ИКТ, была разработана стратегия в области информационно-коммуникацион-
The first is that there is no magic bullet, no one single policy that "works" and which can be exported to other countries as a "good practice". Первый вывод заключается в том, что отсутствует какой-либо магический рецепт или одна стратегия, которые «работают» и которые можно было бы передать другим странам в качестве «передового метода».
The problem is not just that globalization will not have a neutral or uniform effect on everyone in the society - no policy or economic change can be expected to have such an ideal effect. Проблема заключается не просто в том, что процесс глобализации не будет оказывать никакого влияния или будет оказывать одинаковое влияние на каждого человека в обществе, - никакая стратегия и никакие структурные изменения не в состоянии обеспечить такого идеального эффекта.
In recent decades, crime in Chile had come up against a priority policy involving integrated action by the State, civil society and the private sector for the prevention, control and punishment of crimes and the social rehabilitation and reintegration of those sentenced. В последние десятилетия преступности в Чили противостоит приоритетная стратегия, включающая, в числе прочего, совместную деятельность государства, гражданского общества и частного сектора по предупреждению и пресечению преступлений, а также наказанию за них и по социальной реабилитации и реинтеграции приговоренных.
In order to address the situation, her Government, with the support of the World Health Organization, had organized a national conference on health, which had led to the redrafting of the national health-care policy. В целях нахождения выхода из сложившейся ситуации ее правительство при поддержке Всемирной организации здравоохранения организовало национальную конференцию по проблемам охраны здоровья, в результате проведения которой была пересмотрена национальная стратегия в области здравоохранения.