This strategy forms the basis for the Government's child rights policy. |
Эта стратегия образует основу политики правительства по обеспечению прав ребенка. |
While the Mauritius Strategy contains a large number of policy recommendations, it lacks concrete targets or milestones. |
Хотя Маврикийская стратегия содержит множество политических рекомендаций, ей не хватает конкретных целевых показателей или вех. |
The national growth and poverty reduction strategy has placed the development of human capital at the heart of Government policy in this area. |
Национальная стратегия экономического роста и сокращения нищеты ставит развитие человеческого капитала в центр политики правительства в этой области. |
The Government strategy for long-term socio-economic development and the demographic policy framework contained a gender component. |
Государственная стратегия долгосрочного социально-экономического развития, так же как и демографическая политика, содержит гендерный компонент. |
Another new initiative is the national services policy for providing youth and women with employment and skills development. |
Еще одна новая инициатива - это национальная стратегия в сфере услуг, направленная на трудоустройство молодежи и женщин и развитие профессиональных навыков. |
No policy, in any area, should exacerbate poverty or have a disproportionate negative impact on persons living in poverty. |
Никакая стратегия в какой бы то ни было области не должна усугублять бедность или оказывать несоразмерно пагубное воздействие на лиц, живущих в бедности. |
There can be no "one size fits all" policy. |
Недопустима стратегия по принципу «мерить всех одной меркой». |
It is not Dutch policy to assume that a medical examination is necessary in order to substantiate an application. |
Стратегия Нидерландов не сводится к тому, чтобы для обоснования ходатайства был необходим медицинский осмотр. |
Programme implementation security policy to be established in 2007 |
В 2007 году должна быть внедрена стратегия обеспечения безопасности при осуществлении программ |
Ms. Abel (Vanuatu) said that the health information management policy would be effective early in 2008. |
Г-жа Абель (Вануату) говорит, что стратегия управления медицинской информацией будет осуществляться с начала 2008 года. |
The equal opportunities policy is currently being revised and will be re-launched in 2007. |
Стратегия обеспечения равных возможностей в настоящее время пересматривается; деятельность по ее реализации возобновится в 2007 году. |
The policy framework for voluntary returns is now in place. The success of its implementation depends on leadership and commitment from the central institutions. |
Стратегия добровольного возвращения уже разработана, и ее успешное осуществление зависит от умелого руководства и твердого настроя со стороны центра. |
It was the Government's long-term policy to strengthen the rule of law and to protect civil rights throughout the country. |
Долгосрочная стратегия правительства заключается в укреплении правопорядка и защите гражданских прав во всей стране. |
Ms. Arocha Dominguez said it was not clear whether the Government had a systematic and integrated anti-discrimination policy. |
Г-жа Ароча Домингес говорит, что ей неясно, имеется ли у правительства последовательная и комплексная стратегия борьбы с дискриминацией. |
The second Multilateral Fund policy relates to projects which financed the conversion of firms from CFCs to HCFCs. |
Вторая стратегия Многостороннего фонда связана с проектами по финансированию процесса перехода с ХФУ на ГХФУ в компаниях. |
That policy has subsequently been reviewed following public consultation and a revised version will be issued in January 2008. |
Эта стратегия впоследствии была пересмотрена после проведения консультаций с общественностью, и ее измененный вариант будет обнародован в январе 2008 года. |
Fourthly, a return policy for dislocated people has been formulated to ensure safe, secure and sustainable returns. |
В-четвертых, разработана стратегия возвращения перемещенных лиц, обеспечивающая им безопасное, надежное и устойчивое возвращение. |
An operational risk management policy was introduced in all missions. |
Во всех миссиях была разработана стратегия управления оперативными рисками. |
He had gained the impression that for some States, the absence of a declaration under article 287 was a deliberate act of policy. |
У него сложилось впечатление, что для некоторых государств отсутствие заявления по статье 287 - это преднамеренная стратегия. |
A detailed strategy was put in place to implement the organizational mobility policy. |
Для реализации общеорганизационной политики в области мобильности была разработана подробная стратегия. |
The follow-up strategy will include working both internally and externally to bring the policy recommendations made in the report to the programme level. |
Стратегия таких последующих действий будет предусматривать проведение как внутренней, так и внешней работы по осуществлению директивных рекомендаций, вынесенных в докладе, на уровне программ. |
The restructuring strategy was consistent with the country's industrial policy, aimed at promoting regional industrialization. |
Стратегия рес-труктуризации согласуется с проводимой поли-тикой промышленного развития, направленной на индустриализацию отдельных регионов страны. |
A national development strategy identifying the main objectives and policy orientation is necessary to make progress towards this vision. |
Для формирования такого представления необходима стратегия национального развития, предусматривающая основные цели и политические ориентиры. |
Such a strategy is the basis of good policy management. |
Такая стратегия является основой рационального политического управления. |
The strategy guides both short and long-term activities and its guidelines form the basis for Government policy programmes. |
Эта стратегия предусматривает как краткосрочные, так и долгосрочные меры, а изложенные в ней руководящие принципы составляют основу стратегических программ правительства. |