Organization-wide policy on United Nations transitions in the context of mission drawdown and withdrawal |
Была подготовлена 1 общеорганизационная стратегия по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций в переходный период в связи с сокращением или свертыванием миссий |
Chile reported on the recent adoption of the national policy and plan of action for the social inclusion of persons with disabilities. |
Чили сообщила о том, что в стране были недавно приняты национальные стратегия и план действий по социальной интеграции инвалидов. |
Honduras was updating its national policy on disability for inclusive development. |
В Гондурасе была обновлена национальная стратегия развития, учитывающая проблемы инвалидов. |
Jamaica developed a national policy for persons with disabilities. |
В Ямайке была разработана национальная стратегия, касающаяся инвалидов. |
Such a policy framework reflects universal human rights and young people's right to a fair share of national investment. |
Такая стратегия отражает универсальные права человека и право молодых людей на справедливую долю в национальных инвестициях. |
National policy is to integrate HIV services with reproductive health services. |
Национальная стратегия направлена на интеграцию служб по борьбе с ВИЧ и служб репродуктивного здоровья. |
The policy will be submitted to the Committee and CEB for approval at their fall 2012 sessions. |
Эта стратегия будет представлена Комитету и КСР для утверждения на их осенних сессиях 2012 года. |
It is a fundamental document and instrument for national gender policy implementation. |
Эта стратегия представляет собой основополагающий документ, направленный на осуществление политики гендерного равенства на национальном уровне. |
This twenty-year strategy is a reinforcement of minority policy. |
Эта рассчитанная на двадцать лет стратегия свидетельствует об усилении политики в отношении меньшинств. |
The cornerstone of Swedish labour market policy is its employment strategy. |
Краеугольным камнем политики Швеции на рынке рабочей силы является её стратегия в области обеспечения занятости. |
The policy and strategy include capacity-building as a core element. |
Эта политика и стратегия включают вопросы наращивания потенциала в качестве одного из своих основных элементов. |
The 'Second Development Strategy' is a basis for regional policy advocacy. |
"Вторая стратегия в области развития" служит основой для региональной деятельности по пропаганде рациональной политики. |
Additionally, an adult literacy policy is being drafted. |
Кроме того, в настоящее время разрабатывается стратегия в области распространения грамотности среди взрослого населения. |
An immigration policy strategy is under preparation. |
В настоящее время разрабатывается стратегия, которая ляжет в основу иммиграционной политики. |
One speaker asked about a communication strategy to promote wide awareness and implementation of the policy. |
Один из выступавших спросил, какая осуществляется стратегия в области коммуникации в целях содействия более широкому информированию о политике и ее осуществлению. |
Such a strategy, however, is in part contingent upon the ratification of the policy on control of small arms and light weapons. |
Однако эта стратегия отчасти зависит от ратификации политики контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
A revised learning and development strategy will be required once the comprehensive mobility policy for Secretariat staff is agreed. |
В случае согласования всесторонней политики мобильности для персонала Секретариата потребуется пересмотренная стратегия обучения и развития. |
The strategy is also intended to support capacity-building efforts through enhanced communication, policy and guidance and the development of tools and systems. |
Эта стратегия также направлена на содействие усилиям по наращиванию потенциала путем усовершенствования коммуникации, политики и руководства и разработки соответствующих инструментов и систем. |
Such a transformative policy framework incorporates social protection, economic diversification, inclusive access to finance and employment-friendly policies that foster demand and enhance productive capacity. |
Такая преобразовательная рамочная стратегия предусматривает социальную защиту, диверсификацию экономики, всесторонний доступ к финансированию и разработку стратегий создания рабочих мест, которые содействуют повышению спроса и росту производственных мощностей. |
The revised MSME policy and entrepreneurship strategy extensively integrates the UNCTAD Framework's recommendations. |
Пересмотренная политика ММСП и стратегия предпринимательства во многом используют рекомендации Рамок ЮНКТАД. |
China's nuclear strategy and policy have been consistent, open and transparent. |
Ядерная стратегия и ядерная политика Китая характеризуются последовательностью, открытостью и транспарентностью. |
Public procurement was not the only policy instrument; the ICT strategy also entailed activities aimed at reinforcing the national enterprise architecture and promoting societal applications and content. |
Государственные закупки не являются исключительно инструментом политики; стратегия в области ИКТ предусматривает также осуществление деятельности, направленной на укрепление архитектуры национального предпринимательства и стимулирование создания таких технологий и ресурсов, которые представляли бы общественную ценность. |
The communications strategy and publications policy continue to guide the strengthening of communication and outreach efforts. |
Коммуникационная стратегия и издательская политика продолжают задавать направление усилиям по активизации коммуникационной деятельности и укреплению связей с общественностью. |
The defence policy has been completed while the military strategy remains under development. |
К настоящему времени разработка оборонной политики уже завершена, а военная стратегия по-прежнему находится в процессе разработки. |
Although efforts had been made to develop a coherent succession planning policy, a more holistic strategy was required. |
Хотя уже были предприняты усилия по разработке согласованной политики замещения кадров, в этой области требуется более целостная стратегия. |