| Of special relevance is the Social Security Act which enshrines the State policy in the advancement of social solidarity among individuals. | Особое значение имеет Закон о социальном обеспечении, в котором определяется государственная стратегия развития социальной солидарности между людьми. |
| The policy regarding legal literacy training on a consistent basis in the communities was a very good step in that direction. | Стратегия привития правовой грамотности в общинах на постоянной основе - очень хороший шаг в этом направлении. |
| Therefore, any policy aimed at eliminating hunger should also seek to create alternative off-farm employment for the rural poor. | Поэтому любая стратегия, направленная на ликвидацию голода, должна предусматривать также создание вне ферм альтернативных возможностей для трудоустройства представителей сельской бедноты. |
| The Containment policy meant fighting communist expansion where ever it occurred, and the Communists aimed where the American allies were weakest. | Стратегия сдерживания предусматривала противостояние экспансии коммунизма везде, где она происходила, и коммунисты добивались успеха преимущественно там, где позиции союзников США были слабыми. |
| Such a counter-terrorism policy will not eliminate the scourge of terrorism any more than modern medicine can eliminate disease. | Подобная антитеррористическая стратегия устранит бич терроризма не лучше, чем современная медицина может устранить заболевание. |
| The best way to avoid the risk of repeating such a sequence is bold and aggressive global policy action now. | Лучшим способом избежать повторения такой последовательности является сейчас смелая и агрессивная глобальная стратегия. |
| An updated medium-term economic strategy is also under way that will incorporate debt management, fiscal policy, public-sector investment and growth with equity as integral components. | В жизнь проводится также и скорректированная среднесрочная экономическая стратегия, предусматривающая в качестве своих неотъемлемых компонентов снижение задолженности, финансовую политику, капиталовложения в государственный сектор и экономический рост со справедливым распределением доходов. |
| The strategy should cover both staffing and policy, as well as acceptance of the remit by all staff members. | Эта стратегия должна охватывать и укомплектование кадрами, и политику, а также согласие всех сотрудников с принимаемыми решениями. |
| It was reviewing its risk policy and objectives and exploring what strategy would be appropriate to mitigate important risks. | Управление пересматривает свою стратегию и цели, с тем чтобы застраховаться от рисков, и изучает вопрос о том, какая стратегия будет наиболее подходящей для смягчения серьезных рисков. |
| Its policy was to promote respect for and observance of human rights throughout the country. | Стратегия правительства направлена на поощрение уважения и соблюдения прав человека по всей стране. |
| An anti-corruption strategy and a policy on whistle-blowing had also been formulated. | Были разработаны стратегия и политика по борьбе с коррупцией. |
| The Strategy will guide, and provide focus for, policy and activities across the schooling sector from 2005 to 2010. | Эта стратегия будет определять направленность политики и деятельности на всех уровнях сектора школьного образования в период 2005 - 2010 годов. |
| The strategy will be considered by the senior management group of UNEP and will be issued as a policy directive. | Эта стратегия будет рассмотрена группой старших руководителей ЮНЕП и выйдет в качестве руководящей директивы. |
| The Singapore strategy was the cornerstone of British Imperial defence policy in the Far East during the 1920s and 1930s. | «Сингапурская стратегия» стала краеугольным камнем британской оборонной политики на Дальнем Востоке на протяжении 1920-1930-х годов. |
| The ECB has never claimed that its strategy is the ultimate solution to the challenges monetary policy is confronted with. | ЕЦБ никогда не утверждал, что его стратегия - окончательное решение проблем денежно-кредитной политики. |
| The policy is already developed and accepted by Parliament for external safety purposes. | Эта стратегия уже разработана и принята парламентом для целей обеспечения внешней безопасности. |
| The Plan of Action emphasizes the lifelong nature of ageing and calls for a general policy of prevention. | В Плане действий подчеркивается непрерывный характер процесса старения и предусматривается общая стратегия предупреждения. |
| Our policy is caution and common sense. | Наша стратегия - осторожность и здравый смысл. |
| So, Mary, the policy we were talking about... | Итак, Мэри, стратегия, о которой мы говорили... |
| A comprehensive women's health policy was in preparation. | На этапе подготовки находится всеобъемлющая стратегия охраны здоровья женщин. |
| Such a policy is necessary to reduce the incidence of violence involving the use of guns, which continue to plague Cambodian society. | Такая стратегия необходима для уменьшения частотности насилия с использованием огнестрельного оружия, которое продолжает оставаться бичом камбоджийского общества. |
| Honesty is always the best policy, that's what I... | Честность - лучшая стратегия, поэтому я... |
| In most developing countries, national development policy generally requires a long-term vision of science and technology and an explicit capacity-building strategy. | В большинстве развивающихся стран национальная стратегия развития, как правило, требует перспективного видения науки и техники и четкой стратегии создания потенциала. |
| Similarly, there is no national policy for training doctors in order to provide primary care in areas without health services. | В стране отсутствует общенациональная стратегия подготовки медицинских работников для оказания первичной медицинской помощи населению особо нуждающихся районов. |
| As we have continually reiterated, its policy must include three elements. | Как мы неоднократно подчеркивали, его стратегия должна включать три элемента. |