The plan focuses on the following key areas: legislation and policy services, socio-economic, cultural and political rights, public education and awareness, integrated approaches and budgetary allocations. |
В этом плане основное внимание уделяется следующим вопросам: законодательство и стратегия, социально-экономические, культурные и политические права, образование и информирование населения, комплексные подходы и бюджетные ассигнования. |
In keeping with its commitment to the principle of non-refoulement, that policy included a transparent and objective process for the evaluation of applications for asylum. |
В соответствии с обязательством Ямайки соблюдать принцип невыдворения данная стратегия предусматривает транспарентный и объективный процесс рассмотрения просьб о предоставлении убежища. |
In response to the growing number of international marriages, a policy for the social integration of families containing migrant women had been introduced in 2006. |
С учетом растущего числа браков с иностранцами в 2006 году была принята стратегия социальной интеграции семей, создаваемых с женщинами-мигрантами. |
(a) The responsible parenthood policy has been drawn up; |
а) выработана стратегия ответственного исполнения родительских обязанностей; |
Extensive field consultations were conducted and the policy is expected to be finalized in early 2009 and will be followed by a workshop with child protection advisers from all field missions. |
Были проведены обширные консультации на местах, и, как предполагается, эта стратегия будет готова в начале 2009 года, после чего будет проведен семинар с участием советников по вопросам защиты детей из всех полевых миссий. |
New evaluation policy and guidelines provide for impact evaluations and ensure that evaluation is an integral part of the project design process. |
Новая стратегия и руководящие принципы оценки предусматривают анализ результативности проектов и обеспечивают проведение оценки в качестве неотъемлемой части процесса разработки проектов. |
(a) A policy for the protection of human rights defenders and especially vulnerable groups; |
а) Стратегия защиты правозащитников и особо уязвимых групп; и |
The Dominican Republic's national policy document on children, youth and HIV/AIDS was developed at a children and youth NGO forum. |
На Форуме детских и молодежных неправительственных организаций была разработана национальная стратегия Доминиканской Республики под названием «Дети, молодежь и ВИЧ/СПИД». |
One important result is the common evaluation policy for UNDP and its associated funds and programmes, submitted to the Executive Board for approval at its annual session 2006. |
Одним из важных результатов этого является тот факт, что Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2006 года будет представлена на утверждение общая стратегия оценки деятельности ПРООН и связанных с ней фондов и программ. |
In the 2008 mid-term review, C4D was clearly positioned in the MTSP as a core organizational cross-cutting strategy, including for policy advocacy and humanitarian response. |
В ходе среднесрочного обзора в 2008 году коммуникация в целях развития была четко обозначена в ССП как ключевая сквозная общеорганизационная стратегия, в том числе для пропаганды политики и мобилизации гуманитарной помощи. |
A communication strategy is needed to give voice to sustainable and healthy transport making THE PEP recognizable as the instrument providing a policy framework to ensure it. |
Коммуникационная стратегия необходима для реализации устойчивого и здорового транспорта и способствует признанию ОПТОСОЗ в качестве инструмента, обеспечивающего стратегические рамки для этого. |
Its regional policy for food and Nutrition Security was designed to ensure safe and affordable food for consumers at all times. |
Региональная стратегия КАРИКОМ в отношении продовольственной безопасности и безопасности в области питания была разработана в целях обеспечения потребителей безопасными и доступными продовольственными товарами в любое время. |
The staffing strategy will also take into account policy guidance emanating from the General Assembly on the use of all categories of staff and United Nations Volunteers. |
Кадровая стратегия будет также учитывать директивные указания, разработанные Генеральной Ассамблеей в отношении использования всех категорий персонала и добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The Board, however, noted that the strategy to facilitate the implementation of the procurement policy had not been developed and implemented at the country level. |
Однако Комиссия отметила, что такая стратегия содействия политике «зеленых» закупок не была разработана и осуществлена на уровне стран. |
To provide a national lead for the Probation Service, an interim national domestic abuse policy and strategy was issued in July 2005. |
В июле 2005 года была обнародована национальная политика и стратегия борьбы с насилием в семье на промежуточном этапе, призванная обеспечить руководство Службой надзора за условно осужденными в масштабах страны. |
Gender analysis of existing laws is drawing to a close, as a result of which a new strategy and new, efficient mechanisms for implementing gender policy will be generated. |
Завершается гендерная экспертиза действующего законодательства, в результате которой будут выработаны новая стратегия и новые действенные механизмы реализации гендерной политики в стране. |
Equality policy as a Strategy for Success |
Политика обеспечения равных прав как стратегия успеха 11 |
Pursuant to this strategy, the gender perspective must have priority in the health and social sector, in research, policy formulation, prevention and services. |
Данная Стратегия предусматривает приоритетный учет гендерного фактора в секторе здравоохранения и социального обслуживания, в научно-исследовательской деятельности, при разработке политики, а также в области осуществления профилактических мер и оказания медицинской помощи. |
Within this framework the Government has been able to establish a health policy to meet the needs of urban and rural populations by: |
Эта рамочная стратегия позволила правительству сформулировать санитарную политику, удовлетворяющую потребности городского и сельского населения посредством: |
National policy and strategy for the environment (30%) |
национальная политика и стратегия защиты окружающей среды (30 %) |
Management policy at Statistics Finland - Together towards a common goal |
"Управленческая стратегия в Статистическом управлении Финляндии вперед к общей цели" |
However, such a policy could provide recipient countries with breathing space and offset some of the negative effects of contracting export revenue and financial inflows. |
Однако такая стратегия может дать странам-получателям помощи определенную передышку и компенсировать часть негативных последствий сокращения экспортных поступлений и притоков капитала. |
In light of these commitments and the continued need to improve the status of women, the women's policy was revised in 2006. |
В свете указанных выше обязательств и настоятельной необходимости улучшить положение женщин в 2006 году Стратегия в интересах женщин была пересмотрена. |
A basic law enshrined gender equality at all levels, and a national gender policy had been established in January 2008. |
В январе 2008 года были приняты базовый закон, предусматривающий достижение гендерного равенства на всех уровнях, и национальная гендерная стратегия. |
As stated in paragraph 35 of the report, the policy was to utilize the ecosystem approach and to implement policies provided for under the three Conventions. |
Как отмечается в пункте 35 доклада, стратегия заключается в том, чтобы использовать экосистемный подход и осуществлять политические стратегии, предусмотренные этими тремя конвенциями. |