Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Policy - Стратегия"

Примеры: Policy - Стратегия
The National Policy was directed at eliminating the widely held notion that de jure equality necessarily implies de facto equality between the genders. Национальная стратегия была направлена на то, чтобы развенчать расхожее мнение, согласно которому равноправие мужчин и женщин де-юре обязательно предполагает равноправие де-факто.
A Food and Nutrition Policy 1996 has received approval by Cabinet and has begun implementation with assistance from the resident United Nations specialised agencies namely FAO, UNDP, UNESCO, WHO and UNICEF. Стратегия 1996 года в области питания и продовольствия была утверждена кабинетом и начала осуществляться с помощью таких действующих в стране специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, как ФАО, ПРООН, ЮНЕСКО, ВОЗ и ЮНИСЕФ.
The purpose of this strategy is to implement the second strategic focus of the National Gender Policy (PNG), "Respect for Human Rights and Elimination of Violence". Эта стратегия направлена на выполнение задач в рамках второго стратегического направления Национальной гендерной политики (НГП) в области "Соблюдения прав человека и искоренения насилия".
The strategy for implementing the Policy is based mainly on a two-pronged institutional effort: (a) the commitment of each institution to fulfil the responsibilities which it has accepted; (b) institutional coordination. Стратегия осуществления этой политики предусматривает прежде всего действия по двум организационным направлениям: осуществление всеми учреждениями принятых обязательств и организационная координация.
The strategy could become a guide for the Committee on Environmental Policy for the five to ten years following its adoption to structure and continuously adapt its programme of work. Данная стратегия могла бы служить после ее принятия руководством для Комитета по экологической политике на ближайшие 5-10 лет в деле определения структуры и непрерывной адаптации его программы работы.
Recently, the MoWCSW, in partnership with UNIFEM, has drafted a 'Zero Tolerance Policy' containing a comprehensive strategic intervention for the adoption of legal and other appropriate measures including strengthening national mechanisms. Недавно МЖДСО в партнерстве с ЮНИФЕМ подготовило "политику нулевой терпимости", в которой излагается всеобъемлющая стратегия принятия правовых и других надлежащих мер, включая укрепление национальных механизмов.
The 2009 National Indigenous Languages Policy had demonstrated the Government's will to take remedial action, but without an increase in funding, it would have little effect in preventing language decline. Национальная стратегия в области языков коренных народов 2009 года продемонстрировала готовность правительства принять меры по исправлению положения, но без увеличения финансирования эта инициатива будет практически бесполезной.
Delegations supported initiatives such as the new education strategy for 2012-2016, new detention guidelines, implementation of the decision of the Secretary-General's Policy Committee on durable solutions, and efforts to improve food security and nutrition. Делегации поддержали такие инициативы, как новая образовательная стратегия на 2012-2016 годы, новые руководящие положения о задержании, осуществление решения Комитета Генерального секретаря по политике в отношении долгосрочных решений, а также усилия по укреплению продовольственной безопасности и улучшению питания.
The Chair also referred to a paper "Strategy for mainstreaming Active Ageing in All Policy Fields" she had prepared to be discussed later on during the meeting. Председатель также сослалась на документ "Стратегия интеграции проблем активного старения во все программные области", который она подготовила для обсуждения на более позднем этапе текущего совещания.
The National Reproductive Health Strategy, 2009-2015, was formulated to enable the achievement of the goal and objectives of the National Reproductive Health Policy. Национальная стратегия по охране репродуктивного здоровья на 2009-2015 годы была разработана для достижения целей и выполнения задач Национальной программы по охране репродуктивного здоровья.
It expresses concern, in this regard, that the National Policy for Children only covers children up to the age of 14. В этой связи он выражает обеспокоенность тем, что национальная стратегия в интересах детей охватывает лишь детей в возрасте до 14 лет.
In the social sector, the Central American Policy on Health and the Environment was adopted, which makes us the only subregion of the Americas with a shared cross-sector agenda of this kind. В социальной области была принята центральноамериканская стратегия по вопросам здравоохранения и охраны окружающей среды, благодаря чему мы являемся единственным субрегионом Америки, в котором существует подобная общая межсекторальная программа.
The UN Inter-Agency Policy recognizes the humanitarian and development impact of landmines and explosive remnants of war as defined in Protocol V, which constitutes a core component of the legal framework for UN mine action. Межучрежденческая стратегия Организации Объединенных Наций признает воздействие наземных мин и взрывоопасных пережитков войны в гуманитарной сфере и сфере развития, как определено в Протоколе V, который представляет собой ключевой компонент правовой структуры противоминной деятельности ООН.
The Policy reaffirmed women's right to work at any level of Government, hold positions of authority and participate in all levels of decision-making. Стратегия подтверждает право женщин на работу на постах любого уровня в правительстве, право занимать ответственные должности и участвовать на всех уровнях в принятии решений.
The provincial Diversity and Equity Policy, in effect since May 2002, guides departments and agencies in removing barriers faced by designated groups, and ensures equality of treatment within the civil service. Реализуемая в провинции Стратегия обеспечения многообразия и равенства, действующая с мая 2002 года, является руководством для учреждений и ведомств в вопросах ликвидации препятствий, с которыми сталкиваются соответствующие группы населения, и обеспечивает равное обращение на государственной службе.
More specifically the Policy aims at: (a) Balancing the supply of skilled labour at all levels with the demands of the economy; Стратегия преследует следующие конкретные цели: а) корректировка предложения квалифицированной рабочей силы на всех уровнях в соответствии с потребностями экономики;
(c) Livestock Development Policy, which seeks to ensure commercialization of the livestock sub-sector. с) Стратегия развития поголовья крупного рогатого скота, направленная на обеспечение извлечения прибыли из этого сектора сельского хозяйства;
The publication entitled Making Disaster Risk Reduction Gender-Sensitive: Policy and Practical Guidelines (2009) has been used as a reference for climate change adaptation training, benefiting more than 1,000 trainees from 107 countries. Публикация, озаглавленная «Снижение риска бедствий с учетом гендерного аспекта: стратегия и практическое руководство» (2009 год) использовалась в качестве справочного пособия для проведения подготовки по вопросам адаптации к изменению климата, которую прошли более 1000 человек из 107 стран.
Please indicate to what extent the National Gender and Development Policy and its implementation plan ensure the implementation of the Convention or its specific articles. Просьба указать, в какой степени национальная стратегия в гендерной области и в области развития и план ее реализации обеспечивают осуществление Конвенции или ее конкретных статей.
14.11 The Grants and Services Policy of the Department of Land Affairs outlines how women can benefit from access to land and grants provided by the department. 14.11 Стратегия Министерства землепользования по вопросам предоставления субсидий и оказания услуг определяет, какие выгоды может принести женщинам доступ к земельным ресурсам и субсидиям, предоставляемым Министерством.
Nicaragua has a Public Participation Policy and Act, with the objective of promoting the full exercise of citizenship in the political, social, economic and cultural fields. В Никарагуа осуществляется соответствующая стратегия и действует Закон об участии граждан, направленный на поощрение участия граждан в политической, социальной, экономической и культурной жизни.
The Policy is mandatory and focuses on safeguards with respect to preventing any negative impacts on indigenous peoples as a result of Bank-financed projects, whereas the Strategy provides orientation and focuses on the Bank's proactive role in fostering "development with identity". Эта политика является обязательной и нацелена на предоставление гарантий, которые позволяют предотвратить любое негативное воздействие финансируемых Банком проектов на коренные народы, в то время как стратегия определяет направления деятельности Банка и касается прежде всего его активной роли в деле содействия «развитию при сохранении самобытности».
The fundamental document for energy sector development is Energy Strategy and Policy of the Slovak Republic up to the year 2005. В области развития энергетического сектора за основу взят документ "Стратегия и политика Словацкой Республики в области энергетики на период до 2005 года".
The Strategy, Principles, and Priorities of Government Environmental Policy, adopted in 1993, based on the concept of sustainable development, are expected to guide the formulation of strategic objectives for the long, medium and short term in the various economic sectors. Предполагается, что при определении долго-, средне- и краткосрочных стратегических целей в различных секторах экономики в качестве руководства будет использоваться принятый в 1993 году документ "Стратегия, принципы и приоритеты государственной экологической политики", в основе которого лежит концепция устойчивого развития.
The study entitled: "Industrialization Strategy and Policy from a Technological Perspective" places technological development at the centre of the industrialization process. В исследовании, озаглавленном "Стратегия и политика в области индустриализации и технологические перспективы", развитие науки и техники поставлено в центр процесса индустриализации.