Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Policy - Стратегия"

Примеры: Policy - Стратегия
The strategy is based on action coming from three directions: (a) economic policy reform; (b) institutional strengthening; and (c) international action. Эта стратегия основана на модели действий, состоящей из трех направлений: а) реформирование экономической политики; Ь) укрепление организационного потенциала; и с) меры, принимаемые на международном уровне.
In 1999, a focused strategy to mainstream a gender equality perspective in all aspects of the Office's activities, including health and nutrition, community services, child policy issues and programming, was initiated. В 1999 году была принята целевая стратегия учета гендерной проблематики в любых аспектах деятельности Управления, включая здравоохранение и питание, коммунальные услуги, вопросы политики в отношении детей и разработку программ.
The Office had a fourfold strategy, the first component being focused on information, advocacy and policy support, as the main thrust of the struggle against illicit drug production, trafficking and abuse. Проводимая Управлением стратегия включает четыре компонента, первый из которых, ориентированный на обмен информацией, пропаганду и обеспечение политической поддержки, представляет собой основной инструмент борьбы с производством и оборотом запрещенных наркотиков и злоупотреблением ими.
In particular, it underlines the importance of the concept of trade efficiency (defined as a strategy to generate synergies among trade-supporting services) as a vital element of any trade policy aimed at enhancing national competitiveness on international markets. В частности, это подчеркивает важность концепции эффективности торговли (под которой понимается стратегия обеспечения синергического эффекта от взаимодействия вспомогательных торговых услуг), как важнейшего элемента любой торговой политики, направленной на повышение национальной конкурентоспособности на международных рынках.
The Strategy has been endorsed by the present Government in the policy agreement "A Government of Renewal", as the basis for its programme in the health area. Стратегия была утверждена нынешним правительством в политическом меморандуме "Правительство обновления" в качестве основы для программы своей деятельности в сфере охраны здоровья.
As at the end of 1997, there was no policy on providing field operations with access to the Internet or on home pages for field missions. По состоянию на конец 1997 года отсутствовала стратегия обеспечения полевым операциям доступа к Интернету или создания информационных страниц для миссий на местах.
In many instances, as with the Caribbean Community Regional Fisheries Mechanism and the recently developed Pacific regional oceans policy, countries of the region are themselves taking the initiative. Во многих случаях страны региона сами выступают с инициативами, например, такими как, региональный рыбохозяйственный механизм Карибского сообщества и недавно разработанная тихоокеанская региональная стратегия по вопросам океанов.
Describing the historical context for the evolution of Jordan's debt problem, he said that the Government had launched a process of reform, culminating in the development of a sustainable macroeconomic management policy. Описывая историю эволюции проблемы задолженности Иордании, оратор говорит, что правительство его страны приступило к осуществлению реформ, в результате которых была разработана стратегия устойчивого макроэкономического регулирования.
The National Plan of Action launches a comprehensive policy and sets up mechanisms to help to identify existing problems and develop child-oriented projects to be implemented by State and non-State actors with clearly defined responsibilities. В этом плане содержится всеобъемлющая стратегия и определены механизмы, направленные на содействие выявлению существующих проблем и разработку проектов в интересах детей, которые будут осуществляться государством и негосударственными партнерами с четко определенными обязанностями.
The policy framework forms part of the strategic plan for British Columbia's college, university college, institute, and agency system. Эта рамочная стратегия является составной частью стратегического плана для системы колледжей, университетских колледжей, институтов и агентств открытого обучения.
The Manual formulated the governance which integrated policy, risk identification, assessment, monitoring and reporting, and identified the major risks to which the Fund would be exposed. В Руководстве предусмотрена такая структура управления, в которой тесно увязаны стратегия, определение, оценка, мониторинг и раскрытие рисков, и определены основные риски, которые могут возникнуть для Фонда.
In its lead role, the Department achieved significant progress in the areas of management review, information analysis and management policy, compliance, stress counselling, training and field support. В своей руководящей роли Департамент добился значительных успехов в таких областях, как управленческая проверка, анализ информации и стратегия управления, соблюдение требований, консультирование с целью снятия стресса, профессиональная подготовка и полевая поддержка.
In recognition of the fact that the human rights of women are an essential part of the High Commissioner's mandate, a policy on gender and on a strategy for its effective implementation are currently being developed. В знак признания того факта, что права человека женщин составляют одну из важнейших частей мандата Верховного комиссара, в настоящее время разрабатываются политика в отношении учета гендерной проблематики и стратегия для ее эффективного осуществления.
The youth empowerment strategy was part of a broader initiative on citizen empowerment and community development, which was reflected in a number of policy statements on education and youth. Стратегия демаргинализации молодежи является частью более широкой инициативы по содействию укреплению принципов гражданства и развития общества, которая находит свое отражение в нескольких политических декларациях по вопросам образования и молодежи.
The ILO strategy for achieving this objective includes the supervision of standards, legislative and policy advisory services, and technical training and awareness-raising among government officials and representatives of workers' and employers' organizations. Стратегия МОТ по достижению этой задачи предусматривает контроль за соблюдением стандартов, консультативные услуги по вопросам законодательства и политики и техническую подготовку и повышение осведомленности среди государственных должностных лиц и представителей организаций трудящихся и работодателей.
Where a poverty reduction strategy does not exist, the arguments used in this section apply to any other national strategy or platform that the Government and the country recognize as the basic frame of reference for a consistent development policy. В тех случаях, когда стратегия сокращения масштабов нищеты отсутствует, аргументы, используемые в настоящем разделе, применимы к любой другой национальной стратегии или платформе, которую правительство и страна признают в качестве базовой рамочной основы согласованной политики в целях развития.
She underlined that the Office's strategy was designed to advance its policy in planning, advocacy and fund raising by identifying needs, developing a consistent approach and establishing a clear baseline. Она подчеркнула, что стратегия Управления призвана продвигать его политику в вопросах планирования, пропагандистской работы и мобилизации средств путем выявления потребностей, выработки последовательного подхода и четкого определения исходного положения.
The Andean strategy will enable us to incorporate disaster reduction, as both a prevention policy and a development strategy, into the national agendas of the five members of the Community. Андская стратегия позволит нам включить стратегические положения по ослаблению последствий стихийных бедствий, а также превентивную политику и стратегию в целях развития в разрабатываемые в настоящее время национальные повестки дня пяти членов Сообщества.
A UNEP strategy to improve civil society engagement was presented during the UNEP Governing Council 22 in February 2003, and is currently being implemented through activities on information exchange, policy and programmatic engagement. Стратегия ЮНЕП, направленная на более широкое вовлечение гражданского общества, была представлена на двадцать второй сессии Совета управляющих ЮНЕП в феврале 2003 года, и в настоящее время она реализуется в рамках мероприятий по обмену информацией и привлечению для участия в мероприятиях политического характера и разработке программ.
The free basic water policy is a collaborative effort by all spheres of government to expedite the delivery of a basic service to all. Стратегия бесплатного предоставления воды для удовлетворения основных нужд представляет собой инициативу, совместно реализуемую всеми подразделениями правительства с целью ускорить оказание этой основной услуги всем.
The UNDP strategy has been to establish a 'cooperative governance structure' in which the differing policy options of each programme country are taken into account. Стратегия ПРООН заключается в создании «совместной структуры управления», в рамках которой учитываются различные варианты политики каждой страны, в которой осуществляются программы.
However, as the preceding analysis shows, the Strategy might benefit from a number of adjustments to adequately reflect the policy priorities during the first years of the millennium. Однако, как показывает предшествующий анализ, эта Стратегия могла бы быть усовершенствована за счет внесения в нее ряда изменений, с тем чтобы надлежащим образом отразить первоочередные задачи политики на первые годы тысячелетия.
It explains the nature of the terrorist threat to Australia and sets out the Government's policy and strategy for countering domestic and international terrorism. В ней разъясняется характер угрозы терроризма для Австралии и определены политика и стратегия правительства Австралии по борьбе с терроризмом на внутригосударственном и международном уровне.
The strategy for the period 2008-2011 for UNODC contains objectives and result areas for three themes: rule of law; policy and trend analysis; and prevention, treatment and reintegration, and alternative development. Стратегия ЮНОДК на период 2008-2011 годов предусматривает цели и области достижения результатов по следующим трем темам: обеспечение верховенства права; анализ политики и тенденций; профилактика, лечение, реинтеграция и альтернативное развитие.
For example, according to the survey, 12 of the 19 programmes that responded had developed a policy or strategy on gender mainstreaming or disseminated programme-specific guidelines on its implementation. Например, согласно результатам опроса, в рамках 12 из 19 представивших ответы программ разработана политика или стратегия учета гендерной проблематики или распространены руководящие указания для данной программы в отношении ее осуществления.