(a) The PEP Policy Framework focusing on the following priority areas: |
а) Базовая стратегия ОПТОСОЗ, в которой особое внимание уделяется следующим приоритетным областям: |
The Policy is designed in a fashion that satisfies the labour market, social economic concerns and resource-based opportunities in the economy. |
Стратегия разработана с учетом потребностей рынка труда, социально-экономических факторов и возможностей экономики, определяемых объемом имеющихся ресурсов. |
Taking into account the development on National and International scene on Shelter and related issues, a National Housing Policy was evolved in 1988. |
С учетом изменений в сфере жилья и связанных вопросах на национальном и международном уровнях в 1988 году была разработана национальная жилищная стратегия. |
In this background, a National Health Policy, setting out a new framework for achieving health goals, was launched in 2002. |
В этих условиях в 2002 году начала осуществляться Национальная стратегия здравоохранения, которая создала новые основы для достижения целей в области охраны здоровья. |
Policy must be sensitive to the political, cultural, social and economic context of the country concerned; |
Стратегия должна учитывать политические, культурные, социальные и экономические условия соответствующей страны; |
The Diversity and Equity Policy, adopted in May 2002, is an important initiative for the growth and development of the Prince Edward Island public service. |
Принятая в мае 2002 года стратегия в поддержку многообразия и равноправия является важной инициативой по развитию и формированию государственной службы Острова Принс-Эдуард. |
Technical Education, Vocational and Entrepreneurship Training Policy |
Стратегия развития системы профессионально-технической подготовки и обучения в области предпринимательства |
This Policy will guide the formulation of initiatives that are gender-sensitive and developed through the strategic incorporation of a rights-based approach to human development. |
Стратегия будет служить ориентиром при разработке инициатив с учетом гендерного фактора, основанных на стратегическом применении правозащитного подхода к развитию человека. |
(b) Comprehensive Agriculture Sector Policy, which seeks to streamline all activities, aimed at agricultural promotion in the country. |
Ь) Всеобъемлющая стратегия в сфере сельскохозяйственного сектора, направленная на рационализацию всех направлений деятельности по сельскохозяйственному развитию страны; |
Korea's Policy towards Vehicle Safety Standards Harmonization |
Стратегия Кореи по согласованию стандартов безопасности транспортных средств |
A comprehensive National Child Protection Policy, being drafted in consultation with UNICEF and other stakeholders, will be shortly submitted to the Cabinet for approval. |
Всеобъемлющая национальная стратегия защиты детей, которая разрабатывается в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и другими заинтересованными сторонами, в скором времени будет представлена на утверждение Кабинета. |
The National Policy for Development and Empowerment of Women specifically contains a section on violence against women (VAW). |
Национальная стратегия развития и обеспечения прав и возможностей женщин содержит специальный раздел, посвященный проблеме насилия в отношении женщин (НВЖ). |
The Reclamation Policy of 1902 had provided water below market prices with a view to increasing agricultural output and encouraging the creation of family farms. |
Стратегия в области мелиорации 1902 года предусматривала предоставление воды по ценам ниже рыночных в целях содействия наращиванию сельскохозяйственного производства и стимулирования создания семейных ферм. |
(a) Policy, strategy and law; |
а) политика, стратегия и право; |
In considering this matter, the Committee for Development Policy indicated that any new strategy should be based on an assessment of the implementation of prior strategies. |
При рассмотрении этого вопроса Комитет по политике в области развития отметил, что любая новая стратегия должна основываться на оценке выполнения предыдущих стратегий. |
In 2005, the Gender Strategy was adopted, and the National Commission on Women and Demographic and Family Policy is now functional. |
В 2005 году была принята Стратегия гендерного равенства, и теперь функционирует Национальная комиссия по делам женщин и семейно-демографической политике. |
Gender Policy and Strategy of the Indian Ocean Subregion 2009 - 2013 |
Субрегиональная политика и стратегия по гендерному равенству стран Индийского океана, 2009-2013 годы |
The National Gender Policy and its Implementation Strategy provide a framework through which a common perspective and approach to gender mainstreaming are adopted and used in all sectors. |
Национальная гендерная политика и Стратегия по ее осуществлению обеспечивают основу для принятия и применения всеми секторами общей концепции учета гендерных факторов и единого подхода к такому учету. |
National Gender Policy Implementation Strategy 2007 - 2010 |
Стратегия по осуществлению Национальной гендерной политики на 2007-2010 годы |
A. UNHCR's role in support of the return and reintegration of displaced populations: Policy framework and implementation strategy |
А. Роль УВКБ в деле поддержки возвращения и реинтеграции перемещенных лиц: политическая основа и практическая стратегия |
National Policy for the Protection of Orphans and Vulnerable Children is being prepared for earthquake affected areas, |
для районов, пострадавших от землетрясения, разрабатывается национальная стратегия защиты сирот и уязвимых детей, |
The National Policy for Persons with Disabilities included disability caused by leprosy; |
Национальная стратегия в интересах инвалидов распространяется на инвалидность, обусловленную проказой; |
Signed the ECOWAS Policy for the Protection, Rehabilitation and Reintegration of victims of trafficking in persons; |
подписана Стратегия ЭКОВАС в области защиты, реабилитации и социальной реинтеграции жертв торговли людьми; |
A National Gender Policy was adopted in 2003, and last month stakeholders met, under the auspices, of NWC to review this. |
Национальная гендерная стратегия была принята в 2003 году, и в прошлом месяце под эгидой НКЖ встречались заинтересованные стороны для ее обзора. |
The Institute's activities during 2011 and 2012 have continued to highlight key findings from the 2010 flagship report, Combating Poverty and Inequality: Structural Change, Social Policy and Politics. |
В течение 2011 и 2012 годов Институт продолжил развивать важнейшие результаты, отраженные в основном докладе за 2010 год, озаглавленном «Борьба с нищетой и неравенством: структурные преобразования, социальная стратегия и политика». |