The Policy affirms the Government's commitment to the implementation of ILO Conventions on gender equality. |
Стратегия подтверждает приверженность правительства осуществлению конвенций МОТ в области гендерного равенства. |
The Policy for Combating Impunity promotes ongoing collaboration among institutions involved in the investigation, prosecution and punishment of human rights violations and international humanitarian law offences. |
Стратегия в области борьбы с безнаказанностью направлена на организацию текущего сотрудничества между структурами, участвующими в таких процессах, как расследование, судебное преследование и наказание за нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права. |
The United Nations Policy on Integrated Assessment and Planning was also developed through an inter-agency process and approved by the Secretary-General in April 2013. |
В рамках межучрежденческой работы была разработана также Стратегия Организации Объединенных Наций в отношении комплексной оценки и планирования, которая была утверждена Генеральным секретарем в апреле 2013 года. |
The Contract Management Policy was issued on 1 April 2012 and circulated to all peacekeeping missions. |
1 апреля 2012 года была опубликована и разослана во все миротворческие миссии Стратегия управления контрактной деятельностью. |
The National Alternative Livelihood Policy drafted by the Ministry of Counter-Narcotics was endorsed in February 2012. |
В феврале 2012 года была утверждена разработанная министерством по борьбе с наркоторговлей национальная стратегия обеспечения альтернативных средств существования. |
The Policy is a comprehensive and concrete programme which aims at sustainable improvements. |
Стратегия представляет собой всеобъемлющую и конкретную программу устойчивого улучшения ситуации в данной области. |
The National Policy on Persons Living with Disabilities and free primary and secondary education were noted. |
Были отмечены Национальная стратегия в интересах инвалидов и наличие бесплатного начального и среднего образования. |
The Policy operationalizes the constitutional recognition of Kiswahili as an official language. |
Эта стратегия воплощает на практике признание в Конституции кисуахили в качестве официального языка. |
The Strategy will constitute the environmental pillar of the Integrated Maritime Policy for the European Union. |
Стратегия станет экологической основой комплексной морской политики Европейского союза. |
Consequently the strategy is aligned with the GEWD Policy. |
Соответственно, данная стратегия отвечает положениям НСГРРЖ. |
An advocacy strategy for sensitizing appointing authorities on the implementation of the Affirmative Action Policy guidelines has been developed. |
Разработана стратегия повышения осведомленности назначающих инстанций об осуществлении руководящих принципов в отношении позитивных действий. |
CARICOM had adopted a Community Agricultural Policy and created a regional health and food safety agency, to strengthen agriculture and enhance trade. |
КАРИКОМ была принята стратегия Сообщества в сельскохозяйственной сфере и создано региональное агентство по вопросам санитарии и продовольственной безопасности в целях укрепления сельского хозяйства и расширения торговли. |
The updated National Youth Policy 2012 - 2020; |
Национальная стратегия в отношении молодежи (обновленная) на период 2012 - 2020 годов; |
The Senior Citizens Policy and Working Policy are considered as basic documents to guide programmes and projects relating to serving senior citizens. |
Стратегия в отношении престарелых и Рабочая стратегия считаются основными документами, служащими руководством для реализации программ и проектов, касающихся обслуживания престарелых. |
In line with the Policy, the IACG-MA members established a five-year strategy, which not only comprises the broad goals outlined in the Policy, but also includes the specific strategic objectives that the United Nations intends to achieve during the period. |
В соответствии с данной политикой членами МУКГР разработана стратегия на пятилетний срок, которая не только охватывает намеченные в рамках политики общие цели, но и включает в себя конкретные стратегические задачи, которые Организация Объединенных Наций намеревается решить за этот период. |
The Swaziland Education and Training Sector Policy, 2011 |
Стратегия по вопросам обучения и подготовки в Свазиленде, 2011 год; |
The Policy builds on the study recommendation to work with relevant ministries, NGOs and the communities. |
Сама же стратегия подготовлена в соответствии с содержащейся в упомянутом исследовании рекомендацией о сотрудничестве с соответствующими министерствами, неправительственными организациями и общинами. |
The National Gender Policy is the key national framework, which allows for the comprehensive response on gender inequality in the country. |
Национальная гендерная стратегия является важнейшей национальной программой, позволяющей принимать комплексные меры по борьбе с гендерным неравенством в стране. |
There is not yet an official Re-entry Policy (related to teenage pregnancy) adopted by the government. |
Правительством пока не утверждена официальная стратегия повторного зачисления в школу (в случаях выбытия по причине беременности в подростковом возрасте). |
2 Botswana National Policy on HIV/AIDS, 2006 (Revised Draft) |
Национальная стратегия Ботсваны по ВИЧ/СПИДу, Министерство здравоохранения, 2006 год (пересмотренный проект) |
The Policy provides a comprehensive framework for the education and protection of children from birth to age eight, their parents and caregivers. |
Данная стратегия предусматривает всеобъемлющую программу обучения и защиты детей с момента рождения до 8-летнего возраста, а также их родителей и ухаживающих за ними лиц. |
The Policy is also to enable mothers realize their full potential professionally even after childbirth. |
Данная стратегия также предоставляет матерям возможность после рождения ребенка реализовать свой потенциал в профессиональной области. |
The existing institutional framework for implementing legislation and the National Policy for the Promotion of Gender Equality must still be developed further. |
Существующие институциональные рамки для осуществления законодательства и Национальная стратегия обеспечения равноправия мужчин и женщин должны получить дальнейшее развитие. |
THE PEP Policy Framework, focusing on |
а) рамочная стратегия ОПТООСЗ, в которой особое внимание уделяется: |
The Policy classifies health services as preventive, promotional or curative, and makes arrangements for different levels of health institutions accordingly. |
Эта стратегия подразделяет медицинские услуги на профилактические, укрепляющие здоровье и лечебные и соответственно предусматривает функционирование медицинских учреждений различных уровней. |