Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Policy - Стратегия"

Примеры: Policy - Стратегия
The updated UNEP water policy and strategy focuses on the environmental aspects of water, comprising freshwaters, including rain water, surface water and ground-water, and coastal and marine waters. Обновленная политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов ставит во главу угла экологические аспекты водных ресурсов, включая пресноводные ресурсы, и в том числе дождевую воду, поверхностные и грунтовые воды, а также водные ресурсы прибрежных и морских районов.
Nonetheless, Australia has a legislative and policy framework to combat trafficking in all its forms and ensure that Australia's anti-people trafficking strategy remains relevant and responsive to emerging trends and issues. Тем не менее в Австралии существует законодательная и полицейская основа для борьбы с торговлей людьми во всех ее формах, в связи с чем направленная на борьбу с торговлей людьми стратегия не утрачивает своего значения и способности реагирования на вновь появляющиеся тенденции и проблемы.
Business Continuity Strategy and Policy А. Стратегия и политика обеспечения бесперебойного
More significantly, within the reporting period, the Federal Government introduced the National Economic Empowerment and Development Strategy with the policy thrust to significantly improve the quality of life of Nigerians and also create social safety nets for vulnerable groups, particularly women and youth. Эта целостная программа воспроизводится на уровне штатов как Стратегия расширения экономических возможностей и развития штатов и на уровне местных органов власти как Стратегия расширения экономических возможностей и развития на местном уровне, а также как ФИДС.
The fiscal strategy of the Government continued to be in the direction enunciated in the "Mahinda Chintana" policy document, which was the forerunner to the "Ten-year Vision" framework of the Government. Фискальная стратегия правительства по-прежнему реализовывалась в соответствии с курсом, провозглашенным в программном документе "Махинда чинтана", который явился предшественником государственной программы "Десятилетняя стратегия".
The conference series resulted in the adoption of the national development strategy, aptly described by the participants themselves as "turning from a mosquito into a busy bee", a strategy that is being reflected in the national policy. Результатом этой серии конференций стало принятие национальной стратегии развития, которую сами участники метко охарактеризовали как "превращение комара в пчелу-труженицу"; эта стратегия нашла отражение в национальной политике.
This strategy will facilitate the development of appropriate policy tools to cope with present and future ageing challenges by collecting and disseminating the best knowledge and evidence-based practices available in the region about adequate policy responses to ageing. Такая стратегия облегчит выработку соответствующих рычагов политики для преодоления нынешних и будущих проблем, связанных со старением, путем сбора и распространения самой современной информации и передового опыта, накопленных в
The main goal of the policy is to provide public services to workers in informal sectors; to transfer informal sector to formal sector through legal, labor and social protection provisions; to ensure economic growth, and to protect the rights of people working in informal sector. Стратегия ее осуществления связана с макроэкономической политикой и направлена на создание более благоприятных правовых условий и совершенствование системы социальной защиты. Кроме того, эта стратегия координируется с политикой содействия занятости.
Today, Mali's national policy on disabled persons centres on community-based rehabilitation, a participatory development strategy which forms part of the overall development framework to support rehabilitation, equality of opportunity and the social integration of all disabled persons. РОБ - это стратегия развития на партисипативной основе, которая вписывается в рамки развития в интересах реадаптации, выравнивания возможностей и социальной интеграции всех инвалидов.
Many indigenous peoples in urban areas were covered, for example, if they were forcibly moved by Governments; individual economic migrants were not covered, but they fell under the poverty assessment policy. Соответствующая стратегия Банка распространяется на многих коренных жителей в городских районах, если они были принудительно переселены правительствами; не распространяется она только на индивидуальных экономических мигрантов, но в отношении последних действует стратегия, касающаяся оценки и предупреждения нищеты.
A delegation-of-authority policy for support to special political missions was promulgated, clarifying the lines of accountability and responsibility between the Department of Field Support and the Department of Political Affairs in this regard. Была утверждена стратегия делегирования полномочий в целях оказания поддержки этим миссиям, в которой четко установлены порядок подотчетности и распределение обязанностей между Департаментом полевой поддержки и Департаментом по политическим вопросам в этом отношении.
The Economic Community of West African States is now operating under a regional renewable energy policy and aims to achieve 10 per cent renewables in the electricity mix by 2020 and 19 per cent by 2030. В настоящее время в регионе стран Экономического сообщества западноафриканских государств осуществляется стратегия развития возобновляемой энергетики и ставится задача увеличения удельной доли возобновляемой энергетики в общем энергетическом балансе до уровня 10 процентов к 2020 году и 19 процентов к 2030 году.
Women were concentrated in the lowest-paying jobs and the informal sector, and she would like to know if there was any national policy regarding social protections for the 90 per cent of workers who were engaged in the informal sector of the economy. Женщины работают преимущественно на низкооплачиваемых должностях и в неформальном секторе экономики, и ей хотелось бы знать, существует ли какая-либо национальная стратегия, обеспечивающая социальную защиту для трудящихся, занятых в неформальном секторе и составляющих 90 процентов от всей численности рабочей силы в стране.
5.2 The revised national women's policy aims at maintaining cultural values that promote the status and well being of women and encourages modifying traditional practices that hinder the advancement and full participation of women in social and cultural activities. 5.2 Пересмотренная национальная стратегия в интересах женщин направлена на сохранение тех культурных ценностей, которые способствуют улучшению положения и повышению статуса женщин и ведут к изменению традиционных обычаев, препятствующих улучшению положения и участию женщин в общественной и культурной жизни.
A Child Protection Policy is also being formulated. Также разрабатывается стратегия защиты детей.
(c) Men's Health Policy с) Стратегия охраны здоровья мужчин
The European HFA Policy and Targets Европейская региональная стратегия ЗДВ и ее цели
Measures taken in recent years have been centred on four action areas: the food and nutrition security policy, the Native Culinary Food Security Network (RESA-CUNA) strategy; breastfeeding and technical assistance. В последние годы основные мероприятия осуществляются по следующим четырем направлениям: политика продовольственной безопасности и питания; стратегия использования возможностей социальной сети по вопросам продовольственной безопасности и национальной кулинарии; грудное вскармливание детей и оказание технической помощи.
Moreover, in December 2011, the National Alternative Sentencing Strategy was devised to promote this policy and encourage the creation of mechanisms to monitor the application of alternative penalties in the states and municipalities. В этой связи в декабре 2011 года была принята Национальная стратегия альтернативных мер наказания (ЭНАПЕ), цель которой - содействие осуществлению политики и создание структур сопровождения исполнения альтернативных мер наказания в штатах и муниципиях.
The European employment strategy and the European cooperation policy on social protection and social inclusion were aimed at promoting full employment, quality and productivity at work, increased gender equality, social cohesion and an inclusive society. Европейская стратегия в области занятости и европейская политика сотрудничества по вопросам социальной защиты и социальной интеграции направлены на поощрение полной занятости, повышение качества и рост производительности труда, повышение уровня гендерного равенства, обеспечение социального сплочения и построение общества, обеспечивающего интеграцию всех его членов.
The Strategy is aimed at developing instruments to scale up investments in energy efficient technologies in the regions and recommends collaborative efforts that UNECE and other RCs can undertake to support capacity building, policy reforms and investment project financing through the UN Regional Commissions. Стратегия также содержит рекомендации в отношении совместных усилий, которые ЕЭК ООН и другие региональные комиссии могли бы предпринять в поддержку наращивания потенциала ЕЭК ООН, политических реформ и финансирования странами инвестиций по проекту через региональные комиссии ООН.
In the case of Fiji, sustainable development had been mainstreamed in the national policy and planning framework, and a comprehensive medium-term strategy, the Roadmap for Democracy and Sustainable Socio-economic Development, had been established for 2010 to 2014. В случае Фиджи вопросы устойчивого развития стали занимать видное место в национальной политике и планировании, и была утверждена всеобъемлющая среднесрочная стратегия - Дорожная карта «В направлении демократии и устойчивого социально-экономического развития» на 2010-2014 годы.
Such policy and plans include the Medium Term Development Strategy, National Land Development Program, Incorporate Land Group Registration Act, National Agriculture Development Plan (NADP 2007-2016) and the National Strategic Plan (Vision 2050). Среди таких стратегий и планов - Среднесрочная стратегия в области развития, Национальная программа освоения земель, Закон о регистрации групповых земельных владений, Национальный план развития сельского хозяйства на 2007 - 2016 годы (НПРСХ) и Национальный стратегический план (Видение - 2050).
We have adopted the Malawi Growth and Development Strategy as a home-grown overarching national policy for creating new wealth, for achieving sustainable economic growth and development and for combating the poverty that still engulfs many of our people. Нами утверждена Стратегия роста и развития Малави, которая является отечественной всеохватывающей национальной политикой, цель которой состоит в достижении благосостояния, обеспечении устойчивого экономического роста и развития, а также в борьбе с нищетой, в условиях которой по сей день живут многие наши люди.
Could Japan outline how its special counter-terrorist strategy, policy and/or activity address the following areas; Criminal investigation and prosecution; Counter-terrorist intelligence; Links between terrorism and others criminal activities; Physical protection of potential terrorist targets; Emerging threats; Не могла бы Япония вкратце изложить, каким образом ее специальная стратегия борьбы с терроризмом, политика и/или деятельность проводятся в следующих областях: уголовное расследование и судебное преследование; контртеррористическая разведка;