| However, it was not considered as a forward looking, holistic, acceptable policy for Grenada. | Вместе с тем было признано, что эта стратегия не является перспективной, целостной и приемлемой для Гренады. |
| It defines the general strategy and priority areas of State gender policy. | В нем определены общая стратегия и приоритетные направления государственной политики в отношении женщин. |
| As part of the Government's new multicultural policy, for example, a National Anti-Racism Partnership and Strategy is being developed. | Так, например, в рамках новой многокультурной политики государства разрабатывается Национальная стратегия партнерства против расизма. |
| The Ministry of Public Health will look to develop policy and strategy aimed at early physical, visual hearing and intellectual impairment monitoring. | В рамках Министерства здравоохранения будут разработаны политика и стратегия, направленные на своевременное выявление физических и умственных недостатков, а также нарушений зрения и слуха. |
| The proposed strategy provides a vision for national and international statistical systems to produce the basic statistical information for decision-making on agricultural policy. | Предлагаемая стратегия предусматривает определенный подход в рамках национальной и международной статистических систем к подготовке базовой статистической информации для принятия решений в отношении сельскохозяйственной политики. |
| The Australian strategy is also the only disability and development policy to explicitly indicate the availability of the document in accessible formats. | Австралийская стратегия является также единственным политическим курсом по вопросам инвалидности и развития, четко указывающим на наличие документа в доступных форматах. |
| The generic strategic orientation underlying the development of IWT infrastructure is to connect IWT to global supply chain developments and national/local policy requirements. | Стандартная стратегия, лежащая в основе развития инфраструктуры ВВТ, выражается в увязке ВВТ с развитием глобальной цепочки поставок и со стратегическими требованиями на национальном/местном уровне. |
| With its expected impact 4.2, The Strategy aims at improved enabling policy environments for UNCCD implementation at all levels. | В части ожидаемого эффекта 4.2 Стратегия направлена на создание более благоприятной конъюнктуры для осуществления КБОООН на всех уровнях. |
| The communications strategy and publications policy have guided new initiatives in both areas since December 2009, under the responsibility of the Deputy Secretary-General. | С 2009 года под руководством заместителя Генерального секретаря Коммуникационная стратегия и издательская политика ориентируют в обеих областях новые инициативы. |
| The policy framework on drugs is the National Drugs Strategy 2009 - 2016. | Программной основой деятельности по борьбе с наркотиками является Национальная антинаркотическая стратегия на 2009-2016 годы. |
| The policy provides for the empowerment of women, their participation in decision-making, their protection, and gender equality. | Эта стратегия предусматривает расширение прав и возможностей женщин, их участие в процессах принятия решений, обеспечение их защиты и гарантии гендерного равенства. |
| The policy also stipulates the development of special programmes for education, employment and support services for mothers with disabilities. | Эта стратегия также предусматривает разработку специальных программ, касающихся образования, трудоустройства и оказания поддержки матерям с инвалидностью. |
| A national Youth policy is in draft and will be completed this year. | Разрабатывается национальная молодежная стратегия, которая будет завершена в этом году. |
| The same policy has been developed in response to the growing need to address disability issues in the wider community. | Аналогичная стратегия разработана в ответ на растущую потребность решать проблемы, связанные с инвалидностью, в масштабах всего общества. |
| The policy is being applied in cities across the globe. | Стратегия применяется в городах всего мира. |
| The policy governing operations of SFP is being drafted. | В настоящее время разрабатывается стратегия управления деятельностью ФСЗ. |
| The policy aimed at establishing a working partnership with civil society organizations in order to ensure their active involvement in decision-making. | Эта стратегия направлена на налаживание эффективных партнерских связей с организациями гражданского общества в целях обеспечения их активного участия в процессах принятия решений. |
| The policy was designed to improve development effectiveness for indigenous communities in rural areas and to empower indigenous peoples to overcome poverty. | Эта стратегия разработана в целях обеспечения эффективности развития в общинах коренных народов в сельских районах и расширения возможностей коренного населения по искоренению нищеты. |
| Our national gender policy and action plan will therefore be supplemented by a law on women's representation in decision-making forums. | Поэтому наша национальная гендерная стратегия и план действий будут дополнены законом о представительстве женщин в директивных форумах. |
| A crisis management policy for peacekeeping missions is currently under development and will be supplemented by an organizational resilience simulation exercise programme. | В настоящее время разрабатывается стратегия урегулирования кризисов для миротворческих миссий, которая будет дополнена программой мероприятий по обеспечению организационной жизнеспособности. |
| The policy was prepared following public consultations held in 2010 and a number of meetings with the Advisory Council and Consultative Forum. | Стратегия была разработана по итогам консультаций с общественностью, проведенных в 2010 году, и ряда совещаний с Консультативным советом и Совещательным форумом. |
| This policy has been put into practice since its release. | Эта стратегия начала применяться на практике с момента своего обнародования. |
| Our national sanitation policy and strategy, adopted in November 2008, strengthens the Government of Madagascar's legislative and regulatory framework. | Наша национальная политика и стратегия в области санитарии, принятая в ноябре 2008 года, укрепляет законодательную и нормативную базу правительства Мадагаскара. |
| In host developing countries, a clearly-defined strategy and the right mix of policy instruments and business conditions are needed. | В принимающих развивающихся странах необходимы четко определенная стратегия и правильный набор политических инструментов и предпринимательских условий. |
| The government's Economic Strategy, the key policy document of the administration, identifies occupational sectors that are of particular significance to Scotland's economy. | Ключевым политическим документом администрации является Экономическая стратегия правительства, в которой определены профессиональные сегменты, имеющие особое значение для экономики Шотландии. |