Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Policy - Стратегия"

Примеры: Policy - Стратегия
The foremost strategy that my Government has adopted is to pursue four policy areas: first, the restoration of peace and security; secondly, education; thirdly, health and medial services; and, fourthly, productive sectors. Утвержденная моим правительством стратегия осуществляется по четырем политическим направлениям: первое - восстановление мира и безопасности; второе - образование; третье - медицинские и медиальные услуги и четвертое - производственный сектор.
The strategy aims at ensuring that these activities are undertaken within the framework of an overall ICT policy so that the Secretariat at large reaches and maintains a more coherent and consistently up-to-date technological level. Эта стратегия нацелена на обеспечение проведения указанных мероприятий в рамках общей политики в сфере ИКТ, что позволило бы Секретариату в целом добиваться такого уровня технической оснащенности, который отличался бы большей последовательностью и всегда отвечал бы современным техническим требованиям, и поддерживать его.
Early in the year, monetary policy was aimed at providing sufficient liquidity to underpin the hoped for economic reactivation, but this strategy was of limited usefulness because the expected expansion of aggregate demand never took place. В начале года кредитно-денежная политика была направлена на обеспечение достаточной ликвидности для поддержки оживления экономики, на что так все надеялись, однако эта стратегия принесла ограниченные выгоды, поскольку ожидаемого расширения совокупного спроса так и не произошло.
The mainstreaming of gender perspectives into budget processes at the local and national level is a critical strategy for: furthering economic democracy, transparency and accountability; ensuring the policy commitments are matched by resources; and empowering women. Решающее значение имеет стратегия учета гендерных аспектов при разработке бюджетов на местном и национальном уровнях в интересах: содействия развитию экономической демократии, транспарентности и отчетности; обеспечения того, чтобы политические обязательства подкреплялись соответствующими ресурсами; и расширения прав и возможностей женщин.
It also called for establishing the Central Fiscal Authority, which would formulate tax policy and administer the collection of revenues, and design and coordinate the execution of the expenditure programme. Бюджетная стратегия предусматривала также учреждение Центрального финансового органа, который разрабатывал бы налоговую политику и осуществлял сбор налогов, а также разрабатывал и координировал осуществление программы расходов.
Finally, such a strategy should become an ongoing, firm and proactive State policy that, in all its aspects, will leave its mark on our nations' future development. Наконец, такая стратегия должна превратиться в постоянную, решительную и наступательную государственную политику, которая во всех ее аспектах оставит свой след в будущем развитии наших стран.
The comprehensive and integrated strategy incorporates a number of different elements, but we wish to state our view today with regard to the matter of the recalibration of the standards policy. Всеобъемлющая и комплексная стратегия подразумевает целый ряд различных элементов, однако сегодня нам хотелось бы высказать свое мнение по вопросу о корректировке политики в отношении стандартов.
Other important policy tools highlighted by the EfE conferences include the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy, the Environmental Programme for Europe, and the Strategy on Education for Sustainable Development. К другим важным политическим механизмам, которым было уделено особое внимание на конференциях в рамках процесса ОСЕ, относятся: Общеевропейская стратегия в области биологического и ландшафтного разнообразия, Программа в области окружающей среды для Европы и Стратегия образования в интересах устойчивого развития.
The child health strategy has policies for immunization and integrated management of childhood illnesses and a child health policy is currently under development. Стратегия в сфере охраны здоровья ребенка включает меры по вакцинации и комплексному лечению детских болезней, и в настоящее время разрабатывается общая политика в области охраны здоровья детей.
In our view, the strategy applied so far - the "standards before status" policy - is a just one, which, with determination and preservation, will bear results. По нашему мнению, до сих пор применявшаяся стратегия - принцип «сначала стандарты, затем статус» - является правильной и способна, при наличии решимости и упорства, принести конкретные результаты.
Her country had taken a number of steps to benefit women, in particular by adopting in 1996 a national policy for the advancement of women, which it considered a precondition for effectively mobilizing the population for sustainable development. На национальном уровне был предпринят ряд шагов, которые могут принести пользу женщинам, в частности в 1996 году была разработана национальная стратегия улучшения положения женщин, которая рассматривается как непременное условие эффективной мобилизации населения в целях достижения устойчивого развития.
In Spain, the policy covers tax and housing matters, family law, social and cultural participation and measures to balance work and family life. В Испании эта стратегия охватывает налоговые и жилищные вопросы, семейное право, участие в общественной и культурной жизни и меры по сбалансированному сочетанию работы и семейной жизни.
The first food policy was developed in 1981 with the major objective of maintaining broad self-sufficiency in the main foodstuffs to ensure equitable distribution of food of nutritional value to all citizens. Первая продовольственная стратегия была разработана в 1981 году, и ее главная цель заключалась в сохранении широкой самодостаточности в отношении основных продуктов питания для обеспечения справедливого распределения полноценного продовольствия среди всех граждан.
It focused on short-term measures for addressing the problem and set a clear policy direction to States to hold their nationals accountable for crimes of a serious nature committed when serving as United Nations officials and experts on mission. Главное внимание уделяется краткосрочным мерам по решению проблемы и определяется четкая стратегия действий государств в отношении привлечения к уголовной ответственности их граждан за преступления серьезного характера, совершенные в качестве должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций.
In order to promote the reform of the small- and medium-sized enterprise sector, the country promulgated a new policy, which involves: Для углубления реформ в секторе мелких и средних предприятий в стране была взята на вооружение новая стратегия, предусматривающая:
The fundamentals of the euro's success are hard work, dedicated commitment to the common currency's unique historical mission, and, not least, a well chosen monetary policy strategy. В основе успеха евро заложен тяжелый труд, преданное служение уникальной исторической миссии общей валюты, а также, не в последнюю очередь, правильно выбранная валютная стратегия.
A cornerstone of Commission management policy for the final phase of its work involves a strategy to retain existing staff to complete the work programme on schedule. Во главу угла политики Комиссии в области управления на завершающем этапе ее работы ставится стратегия, предусматривающая сохранение имеющегося персонала для завершения программы работы в установленные сроки.
Through a policy of openness and expansion of the forums for cultural expression, a strategy of sustained prevention and combat has been implemented as a shield against the evil machinations of fundamentalism and radicalization. Благодаря политике открытости и расширения возможностей культурного самовыражения была разработана стратегия предупреждения и неуклонной борьбы, призванная служить защитой от мрачных замыслов фундаменталистов и радикалов.
The commitment is included in a new country policy plan, which sets out the agreed strategy for continued work in support of efforts of the Government of Montserrat to rebuild infrastructure and to regenerate the island economy. Это обязательство учтено в новом страновом стратегическом плане, в котором изложена согласованная стратегия продолжения работы в поддержку усилий правительства Монтсеррата, направленных на восстановление инфраструктуры и экономики острова44.
In the case of Haiti, the PRSP, the UNDAF and the national medium-term development strategy of the Government will all build upon the findings of the CCA, especially with regard to cross-cutting policy challenges confronting rapid growth and poverty reduction. В случае Гаити ДССН, РПООНПР и национальная среднесрочная стратегия развития правительства будут строиться на результатах ОСО, особенно в отношении комплексных политических проблем, препятствующих быстрому росту и сокращению масштабов нищеты.
The meeting proposed that, in its introduction, the paper should highlight that the conventions are important tools contributing to the implementation of policy frameworks, such as the Environment Strategy for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Участники совещания предложили особо отразить в вводной части этого документа тот факт, что конвенции являются важными инструментом содействия осуществлению основополагающих элементов проводимой политики, таких, как Экологическая стратегия для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Following the mandate of decision 23/2 of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum, the present document, in the following chapters, presents a strategy for implementing that policy. В соответствии с мандатом, определяемым решением 23/2 Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, в следующих главах настоящего документа изложена стратегия осуществления этой политики.
Our strategy calls for improved targeting by according special consideration to social policy, planning and programming aimed at intensifying efforts to target pockets of poverty and thereby protecting those in need. Наша стратегия направлена на более эффективное выявление таких случаев, поскольку в ней особое значение придается социальной политике, планированию и разработке программ, нацеленных на выявление случаев нищеты и, соответственно, оказание помощи нуждающимся.
The policy documents which form this framework are: the 8th National development Plan; the Poverty Reduction Strategy Paper; and the Economic recovery Strategy for Wealth and Employment Creation. Стратегическими документами, на основе которых проводится эта деятельность, являются: восьмой План национального развития, Документ о Стратегии сокращения масштабов нищеты и Стратегия оживления экономики с целью повышения уровня благосостояния и создания рабочих мест.
Matters as diverse as children, environment, human rights, population, social policy, women, shelter and food were discussed at a long string of summits in different capitals. На многих всемирных встречах в различных столицах обсуждались такие разнообразные темы, как дети, окружающая среда, права человека, народонаселение, стратегия в области социального развития, женщины, населенные пункты и продовольствие.