| The National Policy for Mental Health and Community-Based Rehabilitation Strategy has already been adopted. | Уже были приняты национальная политика по вопросам психического здоровья и общинная стратегия реабилитации. |
| The scope of United Nations mine action is mainly determined by the Policy and the Strategy. | Вышеупомянутые политика и стратегия в основном определяют сферу охвата деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием. |
| The Policy and strategy led to improved health services and availability of essential drugs. | Принятые политика и стратегия способствовали улучшению медицинского обслуживания и большей доступности важнейших лекарств. |
| In line with the Law, the Minority Policy Strategy has been adopted as well. | В соответствии с данным законом была также принята стратегия в отношении меньшинств. |
| The Overarching Policy Strategy provides that another function of the Conference is to "promote coherence among chemicals management instruments at the international level". | Общепрограммная стратегия предусматривает, что еще одной функцией Конференции является "оказание содействия в обеспечении согласованности на международном уровне между документами, касающимися регулирования химических веществ". |
| In 2002, the First National Policy for Development and Empowerment of Women was formulated by the President of Pakistan. | В 2002 году президентом Пакистана была сформулирована первая национальная стратегия развития и обеспечения прав и возможностей женщин. |
| National Education Policy 1998-2010 advocates the development of technical and vocational education in the country for producing trained manpower. | Национальная стратегия в области образования на 1998-2010 годы направлена на развитие в стране профессионально-технического образования с целью подготовки квалифицированной рабочей силы. |
| Securing an Open Society: Canada's National Security Policy sets out an integrated strategy and action plan designed to address current and future threats. | В документе "Безопасность открытого общества: национальная стратегия Канады в области безопасности" содержатся комплексная стратегия и план действий, целью которых является предотвращение современных и будущих угроз. |
| Ms. Theresa Swinehart, Executive Director, Global Internet Policy, Verizon | Г-жа Тереза Свайнхарт, исполнительный директор, глобальная стратегия Интернета, "Верайзон" |
| The Policy was prepared by a broad-based working group consisting of representatives of authorities (ministries and municipalities), research institutes and Roma people. | Указанная стратегия была разработана рабочей группой широкого состава, в которую вошли представители органов власти (министерств и муниципалитетов), научно-исследовательских институтов и народа рома. |
| In the Americas, there has been a gradual development of institutions and disaster risk reduction frameworks, such as the Central American Policy on Integrated Risk Management. | На Американском континенте продолжался процесс поэтапного создания институтов и разработки рамочных программ по снижению риска бедствий, таких как Центральноамериканская стратегия комплексного управления рисками. |
| The National Policy on Violence and Crime Prevention, Public Safety and Peaceful Coexistence 2014 - 2034; | Национальная стратегия предупреждения насилия и преступности, обеспечения гражданской безопасности и мирного сосуществования на период 2014 - 2034 годов; |
| The National Policy on Job Creation and Safe, Decent, Quality Employment; | Национальная стратегия создания безопасных, достойных и качественных рабочих мест; |
| The National Slum Upgrading and Prevention Policy is also being developed to guide the slum upgrading and prevention work. | Кроме того, разрабатывается Национальная стратегия по благоустройству и недопущению возникновения трущоб. |
| The Policy seeks to achieve this goal through supporting provision of equitable, affordable and quality health and related services at the highest attainable standards to all Kenyans. | Стратегия призвана достичь этой цели за счет поддержки предоставления равных доступных по цене и качественных медицинских и сопутствующих услуг всем кенийцам на наивысшем достижимом уровне. |
| 3.3 Please explain to what extent is the principle of equality as opposed to equity a main feature of the National Gender Policy. | З.З Просьба разъяснить, в какой степени Национальная гендерная стратегия опирается прежде всего на принцип равноправия, а не принцип справедливости. |
| 4 National Policy for Non Governmental Organisations (Draft) MLHA 2002 | Национальная стратегия для неправительственных организаций (проект), МТВД, 2002 год |
| The Government's Minority Policy Strategy was drafted with the participation of representatives of non-governmental organizations and experts. | Принятая правительством стратегия в отношении меньшинств была подготовлена с участием представителей неправительственных организаций и экспертов. |
| The National Safe Motherhood Policy has reformulated the TBA's role and set up strategies and activities in a five-year plan. | Национальная политика в области охраны материнства потребовала переоценки роли ТА, и были разработаны стратегия и мероприятия в виде пятилетнего плана. |
| The Policy maps out a national strategy of crime prevention aimed at improving crime investigation and prosecution and to ensure the efficiency and fairness of the criminal justice process. | В рамках этой политики определена национальная стратегия по предупреждению преступлений, повышению результативности в работе следственных и прокурорских органов и обеспечению эффективности и справедливости судебного производства. |
| The Policy and Strategy on Inclusive Education highlights the need for collaboration and effective co-operation across education sector, and between the different sectors, to ensure the needs of currently disadvantaged groups. | Политика и стратегия инклюзивного образования предусматривают необходимость налаживания сотрудничества и эффективного взаимодействия внутри образовательного сектора и между различными секторами в целях удовлетворения потребностей малообеспеченных групп населения. |
| Similarly, Senior Citizens' Policy and Working Policy, 2002 is brought to protect the rights of the senior citizens. | Аналогичным образом Стратегия в отношении престарелых и Стратегия в сфере трудовых отношений, разработанные в 2002 году, предусматривают защиту прав лиц пожилого возраста. |
| These include the Poverty Reduction Strategy Paper, 2001-2004; Economic Recovery Strategy for Wealth and Employment Creation; Adolescent Reproductive Health Strategy; Gender Policy; and Youth Policy. | Среди них документ по стратегии сокращения масштабов нищеты на 2001 - 2004 годы; Стратегия по оживлению экономики, роста благосостояния и созданию рабочих мест; Стратегия репродуктивного здоровья молодежи; гендерная политика; политика в отношении молодежи. |
| The Microfinance Policy was formulated to support the provision of effective services to Finance Sector, SME Sector and to enable effective implementation of the SME Policy. | Стратегия микрофинансирования была разработана в качестве поддержки для обеспечения эффективных услуг финансовому сектору и сектору малых и средних предприятий, а также для содействия эффективному осуществлению стратегии для малых и средних предприятий. |
| The Finnish Library Policy Programme (2001 to 2004) was published in 2001 and the Library Strategy 2010 (Policy for access to knowledge and culture) was published in 2003. | В 2001 году была опубликована программа, касающаяся политики развития библиотечного дела в Финляндии (2001-2004 годы), а в 2003 году была обнародована стратегия развития библиотечного дела на период до 2010 года (политика обеспечения доступа к знаниям и достижениям культуры). |