Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Policy - Стратегия"

Примеры: Policy - Стратегия
This strategy includes land policy, irrigation, transportation, education, health and credit. Эта стратегия охватывает земельную политику, ирригацию, транспорт, образование, здравоохранение и кредитование.
Flemish region: The general strategy of the air pollution control policy has been fixed in the Flemish Environmental Policy Plan 1997-2001. Фламандский регион: общая стратегия политики в области ограничения загрязнения воздуха указывается во фламандском плане осуществления экологической политики на 1997-2001 годы.
The strategy for control policy is set out in the Flemish Environmental Policy Plan (1997-2001). Во Фламандском плане действий по осуществлению экологической политики (19972001 годы) предусматривается стратегия деятельности по реализации политики ограничения выбросов.
Policy objectives such as trade facilitation, cost-effective and energy-efficient transport services, supply-chain security and environmental sustainability need to be brought together in a comprehensive and strategic policy framework. Необходима всеобъемлющая стратегия, направленная на достижение программных целей в области упрощения торговых процедур, создания экономических и энергоэффективных транспортных систем, обеспечения безопасности производственно-сбытовых цепочек и достижения экологической устойчивости.
International cooperation is also emphasized in the other related policy directives, such a President Bush's Commercial Remote Sensing Space Policy and the January 2004 Vision for Space Exploration. Международное сотрудничество акцентируется и в других соответствующих программных директивах, таких как Стратегия президента Буша относительно коммерческого космического дистанционного зондирования и январская 2004 года Концепция исследования космоса.
The Strategy employs global housing trends built upon the Global Strategy for Shelter to the Year 2000, national housing policy reviews, situational analysis and comparative global policy research contextualized to regional and national specificities. Стратегия разработана на основе глобальных тенденций в жилищной сфере, выявленных с помощью Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года, обзоров национальных стратегий в области жилья, анализа текущего положения и сравнительного исследования мировых стратегий, и с учетом региональных и национальных особенностей.
Within the ESCAP region, 89 per cent of responding countries reported addressing all 20 issues in their national policy frameworks and, of those, 61 per cent reported that they considered policy, programme and strategy implementation to be on schedule. В регионе ЭСКАТО 89 процентов стран, представивших ответы, сообщили, что основы национальной политики в этой области охватывают все 20 вопросов, при этом 61 процент стран сообщили, что, по их оценке, соответствующая политика, программа или стратегия будут реализованы в установленные сроки.
Such a strategy or plan is different from a policy on ICT or broadband or telecommunications in that it goes beyond policy foundations to identify specific tasks, activities, targets, responsibilities and time frames to achieve tangible results. Такая стратегия или план отличается от политики в области ИКТ, широкополосной связи или коммуникаций в том, что в них определяются не только основы политики, но и конкретные задачи, виды деятельности, цели, обязанности и сроки для достижения реальных результатов.
The strategy will include rigorous economic and policy analysis to develop priority actions and will contain policy recommendations, an implementation road map, key performance indicators to measure progress, and roles and responsibilities. Стратегия будет включать жесткий экономический и политический анализ для разработки приоритетных действий и будет содержать политические рекомендации, «дорожную карту» практического осуществления, ключевые показатели результативности для измерения прогресса, а также роли и обязанности.
Fraud-prevention strategy and contingency policy: UNIDO did not have a formal, comprehensive fraud-prevention strategy and a contingency policy had not been developed and implemented. Стратегия предупреждения злоупотреблений и поли-тика на случай возник-новения непредвиденных обстоятельств: в рамках ЮНИДО не разработаны и не осуществляются официальная всеобъемлющая стратегия предупреждения злоупотреб-лений и политика на случай возникновения непредвиден-ных обстоятельств.
A White Paper on Early Childhood Education "Ready to Learn" sets out the Government's policy in relation to the development and implementation of a comprehensive early education policy. В "Белой книге по вопросам обучения детей на раннем этапе", озаглавленной "Готовы учиться", излагается стратегия правительства относительно выработки и осуществления комплексной политики раннего обучения.
Any such firearm retrieval policy would need to utilize techniques of inducement (amnesty, reward and destruction) as well as an effective policy of punishment for illegal possession of firearms after the expiry of an amnesty. Любая такая стратегия изъятия огнестрельного оружия должна строиться на использовании методов стимулирования (амнистия и вознаграждение, а также уничтожение оружия) и на эффективной политике наказания за незаконное владение огнестрельным оружием после истечения срока амнистии.
The integration strategy is implemented at two levels: at the national level, through the national gender policy framework and at the sectoral level through sector-specific gender-oriented policy. Стратегия такой интеграции проводится на двух уровнях: на национальном - через национальную основу гендерной политики и на секторальном - в рамках ориентированной на гендерные вопросы политики в конкретных секторах.
The Commission had made the right choice four years previously in deciding to deal first with the issue of prevention, which should be the preferred policy, since, as the commentary to the draft articles stated, "prevention as a policy is better than cure". Комиссия приняла правильное решение четыре года назад, выбрав в качестве первоочередного вопрос о предотвращении, который является преимущественным направлением политики, поскольку, как говорится в общем комментарии к проекту, "в любом случае предотвращение как стратегия - лучше, чем ликвидация последствий".
The strategy of the subprogramme will be implemented in four functional areas - policy review, analysis and development, policy coordination and inter-agency affairs, non-governmental organizations and civil society, and environmental law and other instruments. Стратегия данной подпрограммы будет осуществляться в рамках четырех функциональных областей - обзор, анализ и выработка политики, координация политики и межучрежденческие вопросы, неправительственные организации и гражданское общество и правовые и другие документы в области охраны окружающей среды.
This policy defines the enterprise risk management and internal control programme which is being implemented within the Secretariat to allow the Organization to improve its accountability and decision-making process. Настоящая стратегия определяет программу общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, которая осуществляется в рамках Секретариата, с тем чтобы Организация могла повысить у себя уровень подотчетности и эффективность процесса принятия решений.
The concept note informed a United Nations-wide policy on transitions, to be completed in December 2012 Работа над концептуальной запиской, на основе которой разработана общесистемная стратегия Организации Объединенных Наций по переходным периодам, будет завершена в декабре 2012 года
The policy also fosters the implementation of traffic management systems which will allow optimizing the use of infrastructure and, by increasing efficiency and supporting innovative propulsion technologies, reducing CO2 emissions. Такая стратегия способствует также внедрению систем управления движением, которые позволят оптимизировать использование инфраструктуры и сократить выбросы СО2 путем повышения эффективности и развития инновационных технологий для двигателей.
The United Nations Office at Geneva has stated that the inconsistency will be the subject of a formal policy determination and the issuance of appropriate guidance. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве заявило, что в отношении проблемы непоследовательной классификации имущества будет разработана официальная стратегия и подготовлено соответствующее руководство.
While, the policy change appears to have led to the opening of more investigations, it has not led to effective accountability. Несмотря на то, что эта новая стратегия, как представляется, способствовала началу дополнительных расследований, она не привела к более широкому привлечению виновных к ответственности.
To be more effective, policies need to be integrated in the sense that each policy should support (rather than hinder) the other. Повышение эффективности стратегий требует придания им комплексного характера в том смысле, что каждая стратегия должна поддерживать другую, а не препятствовать ей.
A continuous process of collecting and analysing data to compare how well a programme, project or policy is being implemented against expected results. Непрерывный процесс сбора и анализа данных для определения того, насколько эффективно программа, проект или стратегия осуществляется в сравнении с ожидаемыми результатами.
The policy enables the Government to strengthen and diversify legal rural livelihoods by tackling the root causes and drivers of opium cultivation dependency. Эта стратегия позволит правительству укрепить и диверсифицировать производство законных сельскохозяйственных культур путем устранения коренных причин и факторов, способствующих зависимости от возделывания опийного мака.
Recently, Japan provisionally released children from immigration detention and introduced a policy to prevent their detention in the future. Недавно в Японии из центров задержания мигрантов были условно освобождены дети и стала проводиться стратегия, направленная на предотвращение их задержания в будущем.
However, a policy approach that focuses on providing special incentives and support to FDI in the hope that it drives domestic investment is erroneous. Вместе с тем политическая стратегия, уделяющая основное внимание созданию особых стимулов и поддержке ПИИ в надежде, что они будут способствовать росту внутренних инвестиций, является ошибочной.