Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Policy - Стратегия"

Примеры: Policy - Стратегия
While the Committee notes with appreciation that strengthening the family is an important strategy within the national policy for the comprehensive care of children and adolescents, it is concerned that insufficient financial and other resources have been provided for the implementation of this strategy. С удовлетворением отмечая, что стратегия укрепления семьи является важным элементом национальной политики для обеспечения всеобъемлющего ухода за детьми и подростками, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что на осуществление этой стратегии выделено недостаточное количество финансовых и других ресурсов.
I am pleased to transmit herewith in that connection a document entitled "National environmental policy for the sustainable development of Mexico's oceans and coasts: Strategies for their conservation and sustainable use" (see annex). В этой связи настоящим препровождаю документ, озаглавленный «Национальная экологическая политика в интересах устойчивого развития морских и прибрежных районов Мексики: стратегия в целях сохранения и устойчивого использования» (см. приложение).
Now, with his China strategy falling apart, Obama is seeking to do exactly what his predecessor attempted - to line up partners as an insurance policy in case China's rising power slides into arrogance. Сегодня, когда разваливается стратегия Китая, Обама пытается делать точно то, что пытались делать его предшественники - собрать партнеров и использовать их в качестве страхового полиса в случае, если усиливающаяся мощь Китая поднимется до уровня самонадеянности.
UNDP human resources strategies would strengthen the accountability of management to utilize the talents and competencies of its female staff, to implement more effectively its gender-balance policy, and to attract and to retain women in its organization. Стратегия ПРООН в области людских ресурсов нацелена на усиление ответственности руководителей за применение способностей и компетентности сотрудниц Программы, за более эффективное осуществление ее политики в области достижения гендерного равновесия и за привлечение женщин в Организацию и сохранение их в ее кадровом составе.
In the longer term, social policy in the mining industry will be oriented towards encouraging efficient working in market conditions and further developing social partnerships between central and local authorities, trade unions and business on the basis of Local Development and Employment Programmes. В перспективе стратегия социальной политики в угольной промышленности будет ориентирована на усиление мотивации работников к эффективному труду в рыночных условиях и на дальнейшее развитие социального партнерства отраслевых и местных органов управления, профсоюза и бизнеса на базе Программ местного развития шахтерских городов и поселков.
The United Nations Environment Programme water policy and strategy , which was adopted by the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-fourth session on 9 February 2007, provides the framework for UNEP activities on freshwater up to 2012. Политика и стратегия Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в области водных ресурсов , которая была утверждена Советом управляющих/Глобальным форумом на его двадцать четвертой сессии 9 февраля 2007 года, служит рамочной основой для деятельности ЮНЕП в области пресноводных ресурсов вплоть до 2012 года.
In general, the urban renewal strategy has developed from concentration on limited areas to more widespread work, in which publicly subsidized urban renewal is used as a catalyst and locomotive in a larger urban policy effort. В целом стратегия реконструкции городов уже не предусматривает, как ранее, выполнения сконцентрированной работы в узких областях, а направлена на осуществление более широкомасштабной деятельности, при которой субсидируемая государством реконструкция городов используется в качестве каталитического и движущего фактора в рамках решения более крупных задач городской политики.
First, its national forestry policy and strategy foresee the development of the Romanian forestry sector based on the sustainable management of forests, improving efficiency of exploitation and development of high value-added products. Во-первых, национальная лесохозяйственная политика и стратегия предусматривают, что сектор лесного хозяйства Румынии будет развиваться на основе устойчивого управления лесами, повышения эффективности их эксплуатации и разработки продукции с более высокой добавленной стоимостью.
The strategy is to address the contemporary challenge of completing the transfer of internal affairs to Greenland Home Rule while accommodating the increasing awareness of the role of Greenland in international affairs, in particular when it comes to Danish foreign and security policy affairs. Основная стратегия заключается в решении современной задачи по завершению передачи внутренних дел в ведение гренландских органов самоуправления, принимая во внимание в то же время необходимость повышения роли Гренландии в международных делах, в частности в том, что касается международной политики и безопасности Дании.
As regards planning, the mine-action strategy developed by the United Nations Mine Action Service (UNMAS) for the period 2001-2005 is very important for the transparency and further elaboration of the United Nations policy on mines. В том что касается планирования, стратегия действий, связанная с разминированием, разработанная на период 2001 - 2005 годов, очень важна в плане транспарентности и дальнейшей разработки стратегии Организации Объединенных Наций в области разминирования.
She fully endorsed the paragraphs of the introduction of the proposed medium-term plan that gave a clear and concise summary of the major challenges which the Organization would face in the period 2002-2005, as well as the description of the policy orientation and strategy for meeting those challenges. Европейский союз полностью одобряет пункты вводной части предлагаемого среднесрочного плана, в которых в краткой и ясной форме вновь перечисляются те грандиозные задачи, которые встанут перед Организацией Объединенных Наций в период 2002 - 2005 годов, а также общая направленность работы и стратегия решения этих задач.
New strategy calls for anticipating the impact of demographic ageing on social protection systems, creating a coherent policy mix between labour market and pensions policies, and finding an appropriate balance between funded and pay-as-you-go systems. Новая стратегия требует учета последствий старения населения для систем социальной защиты, формирования целостного сочетания политики в отношении рынка труда и политики пенсионного обеспечения и изыскания надлежащего баланса между системой накопительных пенсионных планов и системой пенсионных отчислений из заработной платы.
A better integration of children's needs and differences in policy through adaptation of existing policies and/or new actions (WHO-CEHAPE, EU-Env&Health Strategy); более полному учету в политике потребностей и особенностей детей путем адаптации существующей политики и/или новых действия (ВОЗ-СЕНАРЕ, стратегия Европейского союза по охране окружающей среды и здоровья);
While results-based policy and strategy remain relevant for RBEC/BRC activities at the regional level, RBEC may not necessarily use the traditional programme framework (similar to the country one) to describe the regional programme. Хотя политика и стратегия, направленные на достижение конкретных результатов, сохраняют свою актуальность для деятельности РБЕС/БРЦ на региональном уровне, РБЕС не должна в обязательном порядке использовать традиционные рамки программы (аналогичные страновым) для описания региональной программы.
That approach will further strengthen the role of the Commission as a forum for policy discussion and exchange of experience and as a catalyst for consensus-building in areas of importance for the countries in the region. Стратегия будет предусматривать также предоставление консультативных услуг и осуществление другой деятельности по наращиванию потенциала для оказания странам региона помощи в их усилиях по повышению и совершенствованию их кадрового и институционального потенциала в вышеупомянутых областях.
As an example, the Young People in Northbridge policy was introduced in WA in 2003 to address the growing problem of young, unsupervised and often vulnerable children roaming the streets of Perth's main adult entertainment district, Northbridge, at night. Так, например, в 2003 году в ЗА была принята стратегия "Молодежь в Нортбридже", призванная решить растущую проблему безнадзорных и часто уязвимых детей, бесцельно бродящих ночью по улицам центрального района развлечений для взрослых Нортбридж в городе Перт.
The Focal Point for Women convened an expert group meeting on the policy, practice and potential of work-life integration with a focus on flexibility in the workplace. Служба координатора по делам женщин в системе Организации Объединенных Наций провела внеочередное общее заседание на тему «Стратегия, практика и потенциал интеграции работы и семейной жизни в системе Организации Объединенных Наций» с особым вниманием к возможностям гибкой организации рабочего времени сотрудников.
National Population Policy (2001-2025) Национальная стратегия в области демографии (2001 - 2005 годы)
This Policy awaits Cabinet Submission; Эта стратегия находится на этапе представления кабинету министров;
The National Youth Policy 1998-2008; Национальная молодежная стратегия, 1998 - 2008 годы;
The Disability Policy 2013. Стратегия по вопросам инвалидности, 2013 год;
National HIV/AIDS policy, 5 year HIV/AIDS control strategic plan, RBM strategy, TB-DOTS strategy, National Malaria Management Guidelines Национальная стратегия в области ВИЧ/СПИДа, Пятилетний стратегический план контроля ВИЧ/СПИДа, Стратегия управления, ориентированного на результаты, Стратегия краткого курса лечения под непосредственным наблюдением врача, Национальные руководящие принципы борьбы с малярией
This policy is defined as a priority in the Declaration issued by the heads of State of the member countries of the Community - the Maputo Declaration - with a view to comprehensive care and follow-up for the peoples of the Portuguese-speaking community. Эта стратегия определена в декларации глав государств-членов Сообщества в качестве одной из приоритетных задач с целью принятия всеобъемлющих мер по лечению и последующему медицинскому наблюдению за населением Сообщества португалоговорящих стран.
The goals of this fund are to develop pilot or demonstration projects to integrate adaptation into national policy, to meet global environmental objectives and achieve development benefits, and to provide resources to include adaptation within projects on climate change, biodiversity, international waters and land degradation. Разработанная ПРООН и ГЭФ стратегия адаптации состоит из четырех этапов: этапа выработки, совершенствования и распространения методики, этапа региональной оценки, этапа национальной оценки и этапа осуществления.
The NGPES provided the framework for the country's future growth and poverty eradication programmes, and outlined the policy reform and public expenditure programmes needed to graduate the Lao PDR out of the LDC status by 2020. Национальная стратегия роста и ликвидации нищеты заложила основу для будущих программ роста и искоренения нищеты в стране и наметила программы политической реформы и государственных расходов, необходимые для вывода Лаоской Народно-Демократической Республики из категории наименее развитых стран к 2020 году.