Pakistan developed a rural finance and microfinance policy in 2000 in order to develop pro-poor financial systems and address the widespread lack of access to financial services. |
В Пакистане в 2000 году была разработана стратегия финансирования и микрофинансирования сельских районов в целях создания финансовых систем, учитывающих потребности бедных групп населения, и решения широко распространенной проблемы отсутствия доступа к финансовым услугам. |
World Bank operational policy on indigenous peoples: challenges to implementation in sub-Saharan Africa |
Оперативная стратегия Всемирного банка по вопросам коренных народов: трудности ее осуществления в странах Африки, расположенных к югу от Сахары |
The policy applies to primary school aged children during hours of darkness, and young people aged 13 to 15 after 10 pm on Thursday, Friday and Saturday nights. |
Эта стратегия ориентирована на детей младшего школьного возраста, которым запрещено появляться на улице в темное время суток, и к подросткам в возрасте от 13 до 15 лет, которые должны находиться дома после 22 часов по четвергам, пятницам и субботам. |
The ECCD policy will ultimately free mothers to resume work early and therefore be able to pursue their career ambition. |
Стратегия в области ухода за детьми и воспитания детей в раннем возрасте в конечном счете призвана обеспечить матерям возможность как можно скорее вернуться к трудовой деятельности и тем самым иметь возможность заниматься своей карьерой. |
In the case of Croatia, I would like to underscore that its national policy of fighting HIV/AIDS has been in place since 1985. |
На фоне угрожающего роста заболеваемости ВИЧ/СПИДом в регионе для многих стран, в том числе Хорватии, на первый план выходит потребность в решительных и конструктивных действиях на правительственном уровне. Подчеркну, что в Хорватии государственная стратегия борьбы с ВИЧ/СПИДом осуществляется с 1985 года. |
WFP had a new policy and approach to school feeding that supported home-grown and home-owned programmes, which had long-term sustainability. |
Всемирной продовольственной программой разработана новая стратегия с новым подходом к организации школьного питания, который обеспечивает поддержку программ закупки продовольствия у местных производителей и программ с большой долей участия местных властей, что обеспечит их долгосрочную устойчивость. |
It stated that the notion of an "adults-only policy" would be a dubious, ineffective strategy that would be difficult to enforce. |
Тем самым Кодекс заявил о сомнительном будущем понятия «только для взрослой публики» и о том, что это неэффективная стратегия, которую будет сложно воплотить в жизнь. |
Non-depression economics eschews fiscal policy, on the grounds that central banks' tools are powerful enough and their decision-making more effective and technocratic than that by legislatures. |
Экономика, не находящаяся в состоянии депрессии, избегает фискальной политики, на том основании, что инструменты центробанка достаточно сильны и их стратегия принятия решений более эффективна и технократична, чем та, которй придерживаются законодательные органы. |
ACC noted that sustainable industrial development policies that improve competitiveness while protecting the environment and creating productive employment, are an important component of a sound policy framework. |
АКК отметил, что одним из важных компонентов рациональной политики является такая стратегия устойчивого промышленного развития, которая, с одной стороны, ведет к более активной конкуренции, а с другой стороны, обеспечивает охрану окружающей среды и создание рабочих мест в производственной сфере. |
Accordingly, UNCTAD's involvement has assumed a clearer programmatic profile, with activities clustered under four programmes: - Enterprise, investment and competition policy. |
Таким образом, вовлеченность ЮНКТАД приобрела более четкий программный вид и организована по четырем программам: торговая политика и стратегия; упрощение процедур торговли и материально-техническое обеспечение; финансы и развитие; а также предпринимательство, инвестиции и политика в области конкуренции. |
The strategy would be results-oriented in order to track efforts of the United Nations system in bridging the gap between policy and implementation. |
Эта стратегия будет ориентирована на достижение конкретных результатов, что позволит отслеживать усилия системы Организации Объединенных Наций, направленные на сокращение разрыва между политикой и ее конкретным проведением в жизнь. |
After approval of family planning activities, a policy and strategy was drafted for it, which is followed and implemented in the entire country (table 5.5-INSTAT). |
После утверждения мероприятий в области планирования семьи с этой целью были разработаны политика и стратегия, которые соблюдаются и реализуются в рамках всей страны (см. таблицу 5.5 - ИНСТАТ). |
The National Disability strategy is a major Australian Government commitment that will provide an overarching policy statement and framework outlining priority actions nationally and for state and territory governments. |
11.25 Национальная стратегия поддержки лиц с ограниченными возможностями представляет собой серьезное обязательство правительства Австралии, в котором сформулировано основополагающее политическое заявление и заложена основа для высокоприоритетных действий, как на национальном уровне, так и на уровне правительств штатов и территорий. |
Currently the GEWD national policy has an established mechanism comprising of a National Steering Committee (NSC) and GEWD Policy National Task Forces (NTFs) for each Policy Priority Outcome Area. |
В настоящее время национальная стратегия ГРРЖ имеет созданный механизм ее реализации, который включает в себя Национальный руководящий комитет (НРК) и национальные целевые группы (НЦГ) по каждой приоритетной стратегической задаче, осуществляемой в рамках стратегии ГРРЖ. |
Mozambique's policy strategy also encourages people to adopt risk insurance mechanisms and other preventive or mutual assistance instruments, while Namibia's National Drought Policy and Strategy promotes on-farm risk management. |
Осуществляемые в Намибии национальная политика и стратегия в отношении засухи способствуют внедрению практики управления фермерскими рисками. |
Government Decision No. 302-2009: Adoption of the Equal Opportunities Plan (PEO) and the national policy for the advancement and comprehensive development of women (PNPDIM), 2008 - 2023. |
В указанном постановлении утверждаются План обеспечения равенства возможностей (ПЕО) и Национальная стратегия поощрения всестороннего развития женщин (ПНПДИМ) на 2008 - 2023 годы. |
In so doing the policy interferes with the independent exercise of the NDPP's discretion as to whether or not to prosecute. |
Таким образом, новая стратегия затрагивает независимое осуществление ГП его дискреционного права возбуждать или не возбуждать преследование45. |
The national counter-insurgency policy did not differentiate between New People's Army (NPA) fighters, the military wing of the Communist Party of the Philippines (CPP), and activists in legal organizations. |
Национальная стратегия борьбы с антиправительственными выступлениями не делает различия между бойцами Новой народной армии (ННА), военным крылом Коммунистической партии Филиппин (КПФ) и активистами легальных организаций. |
This has included the establishment of a broad-based policy on environmental management - more specifically, the St. George's Declaration of Principles for Environmental Sustainability in the Organization of Eastern Caribbean States. |
В контексте этой деятельности была разработана имеющая широкую основу стратегия управления ресурсами окружающей среды, которая именуется «Сент-Джорджеская декларация о принципах экологической устойчивости в странах Организации восточнокарибских государств. |
The policy established a framework expected to bring transparency and accountability to government, and to ensure that Crown land is sustainably managed for the benefit of all in the Territory. |
Стратегия заложила правовую основу, которая, как ожидается, будет обеспечивать транспарентность и подотчетность правительства и рациональное использование земель Короны на благо всех жителей территории. |
It should also be noted that evaluation policy, guidelines and criteria for the selection of projects are a part of the function of the results-based management. |
Следует также отметить, что стратегия и руководящие принципы оценки и критерии отбора проектов являются частью системы управления, ориентированного на конкретные результаты. |
A general policy or a strategy in the field of the administration of justice is believed to be necessary so that the interventions are made in a coherent and purposeful way. |
Общая политика или стратегия действий в области отправления правосудия считаются необходимыми для принятия согласованных и целенаправленных мер. |
Mexico's social policy was summed up in the Contigo (With You) strategy, which took into account the close relationship between social and economic development. |
Обобщенным выражением социальной политики Мексики стала стратегия "Контиго" ("С тобой"), учитывающая тесную взаимосвязь между социальным и экономическим развитием. |
Yet America's currency strategy is the most reckless - another mighty error in an economic policy so wayward that it is hard to know where to begin listing the mistakes. |
В то же время валютная стратегия Америки наиболее разрушительна - ещё один значительный просчёт в экономической политике, который к тому же затрудняет оценку всех её предыдущих ошибок. |
America's hyper-aggressive fiscal response means a faster rise in government debt, while its hyper-expansive monetary policy means that an exit strategy to mop up all the excess liquidity will be difficult to execute. |
Сверхагрессивные кредитные меры Америки означают более быстрый рост государственного долга, а её сверхмасштабная налоговая политика означает, что стратегия изъятия капитала с целью уничтожения всей избыточной ликвидности будет трудноосуществима. |