Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Стратегия

Примеры в контексте "Policy - Стратегия"

Примеры: Policy - Стратегия
That framework includes a four-pronged strategy to develop human resources, infrastructure, Internet applications and policy and regulations for the development of the Pacific islands. В эти рамки включена стратегия развития по четырем направлениям: людские ресурсы, инфраструктура, использование Интернета и политика и принципы развития тихоокеанских островов.
The policy goals and framework of the Centre will not change, but will include an updated strategy to improve the development of new approaches and guidelines. Цели и основа Центра останутся прежними, но будет обновлена стратегия, что позволит усовершенствовать разработку подходов и руководящих принципов.
The new forest policy strategy to be agreed by the World Bank may help redress the situation of scarce financial resources dominating the forestry sector in many countries. Новая директивная стратегия лесопользования, которая должна быть согласована Всемирным банком, может способствовать решению проблемы ограниченных финансовых ресурсов, которая является преобладающей в секторе лесного хозяйства многих стран.
Twenty-five Member States reported that their national policy or strategy had been enshrined in legislation, in a format adapted to their national legal systems. Двадцать пять государств-членов сообщили, что их национальная политика или стратегия была закреплена в законодательстве в формате, адаптированном к их внутренним правовым системам.
The potential of support from space applications and services is always considered in the various ECLAC technical assistance missions and policy documents on subjects such as prevention strategies for the effects of natural hazards. В различных миссиях ЭКЛАК по оказанию технической помощи и в программных документах Комиссии по таким вопросам, как стратегия преду-преждения последствий стихийных бедствий, вни-мание всегда уделяется возможной помощи, которая может быть получена за счет применения косми-ческой техники и соответствующих услуг.
The Government's key policy document in this area is the National Strategy for the work of the Czech Republic Police in respect of national and ethnic minorities. Ключевым политическим документом правительства в этой области является Национальная стратегия действий полиции Чешской Республики в интересах национальных и этнических меньшинств.
The strategy for the RCH programme shifts the policy emphasis from achieving demographic targets to meeting the health needs of women and children. Стратегия программы РЗД сдвигает акценты в политике с демографических целей на обеспечение здоровья женщин и детей.
The GCF will therefore be accompanied by a clear resource mobilization strategy that will ensure that resources mobilized contribute to maintaining the policy focus of the organization. Поэтому РГС будет сопутствовать четкая стратегия мобилизации ресурсов, призванная обеспечить, чтобы поступившие ресурсы способствовали поддержанию целенаправленности проводимой ПРООН политики.
The 10-year strategy for the UNCCD will help provide an impetus to all stakeholders to advance the implementation process and reiterates the need to create an enabling policy environment. Десятилетняя стратегия для КБОООН поможет дать всем заинтересованным сторонам импульс к тому, чтобы продвигать процесс осуществления, и в ней вновь указывается на необходимость создания благоприятствующих политических условий.
The policy framework was an instrument for consolidating peace and preventing a recurrence of violence, addressing the causes of conflict and improving coordination among the various actors involved in the post-conflict reconstruction process. Данная рамочная стратегия служит инструментом для упрочения мира и предупреждения возобновления насилия, устранения причин конфликта и усиления координации между различными участниками процесса постконфликтного восстановления.
The national population policy has been designed as one of the main components of a societal project that our country aspires to carry out for its current and future generations. Национальная стратегия в области народонаселения создавалась как один из основных компонентов общественного проекта, который наша страна надеется осуществить в интересах нынешнего и будущих поколений.
The conduct and discipline teams develop policy, provide oversight of disciplinary issues and ensure the coherent application of United Nations standards of conduct. Стратегия создания групп по вопросам поведения и дисциплины обеспечивает контроль за дисциплинарными вопросами и способствует согласованному применению норм поведения Организации Объединенных Наций.
It provides guidelines on how to handle preliminary investigations, but it does not describe the policy regarding the referral of fraud and corruption cases to local judicial systems. В нем содержатся руководящие принципы, определяющие порядок проведения предварительных расследований, но не описывается стратегия, касающаяся передачи в местные судебные системы дел, связанных с мошенничеством и коррупцией.
The population policy has several wide-ranging consequences for the economy, the polity, human rights and the long-term prosperity of Pakistan. Эта стратегия в области народонаселения повлечет за собой целый ряд последствий для экономики, политики, прав человека и долгосрочного процветания Пакистана.
Zambia's education policy "Educating Our Future" upholds the principle that every individual has an equal right to education. Государственная стратегия "Образование для нашего будущего" направлена на утверждение принципа равных прав на образование для всех.
To conclude, we reiterate that the policy of standards before status remains a consistent objective in framing the future of Kosovo. В заключение мы вновь заявляем о том, что стратегия «сначала стандарты, затем статус» остается постоянной целью в деле формирования будущего Косово.
In Mozambique, the social action strategy has included the preparation and approval of a social action policy for disabled persons and for children. В Мозамбике стратегия действий в социальной сфере включала в себя подготовку и утверждение политики в области социальных мер в интересах инвалидов и детей.
The Government's strategy in this field is embodied in the "Main social policy trends in Ukraine for the years 1997-2000," approved by presidential decree. Государственная стратегия в этой области воплощена в "Главных политических тенденциях на Украине на 1997-2000 годы", одобренных президентским указом.
It is a comprehensive policy whose strategies are designed to salvage and consolidate the democratic content of the concept of security, to re-establish public order and to promote economic and social development. Это всеобъемлющая политика, в основе которой лежит стратегия, направленная на защиту и консолидацию демократического содержания концепции безопасности, восстановление общественного порядка и содействие экономическому и социальному развитию.
Do you have a national Quality Promotional programme, policy or strategy? Осуществляются ли у вас программа, политика или стратегия содействия повышению качества?
A national youth policy, developed with UNICEF support, was adopted in 2002, recognizing young people's health and development as a national priority. В 2002 году была утверждена разработанная при поддержке ЮНИСЕФ национальная стратегия в отношении молодежи, в которой в качестве одного из национальных приоритетов признается охрана здоровья и развитие молодых людей.
The strategy will consist of continuing with the systematic monitoring of the region's macroeconomic performance with a view to providing timely and accurate information, analysis and options for short-term macroeconomic policy design. Стратегия осуществления подпрограммы также предусматривает продолжение деятельности по осуществлению систематического наблюдения за макроэкономическими показателями в регионе в целях предоставления оперативной и точной информации, подготовки аналитических материалов и разработки вариантов краткосрочной макроэкономической политики.
Gender mainstreaming should place gender equality at the centre of analysis, policy decisions, plans and programmes, monitoring, budget and institutional structures. Стратегия учета гендерного фактора должна привести к тому, что в перспективе гендерное равенство будет системообразующим элементом всех исследований, политических решений, планов и программ, мониторинга, бюджета и институциональных структур.
In addition to the legal framework, the Government has formulated a national anti-corruption policy and strategy which each ministry, department and agency of the Government is required to implement. В дополнение к нормативно-правовым положениям правительством разработаны национальная политика и стратегия по борьбе с коррупцией, которые должны проводиться в жизнь каждым правительственным министерством, департаментом и агентством.
One of the basic principles underpinning the general reform strategy in Uzbekistan in the present period of transition is a strong social policy and social protection. Одним из основных принципов, на который опирается общая стратегия реформ в Узбекистане в условиях переходного периода, является сильная социальная политика и социальная защита.