In the A-model of topological string theory, physically interesting quantities are expressed in terms of infinitely many numbers called Gromov-Witten invariants, which are extremely difficult to compute. |
В А-модели топологической теории струн физически интересные величины (корреляторы, которыми определяется вероятность тех или иных процессов взаимодействия) выражаются через инварианты Громова - Виттена, которых бесконечно много и которые крайне сложны для вычисления. |
Thalassodromeus itself was named after a fishing method known as "skim-feeding", which it (and every other known pterosaur) was physically incapable of. |
Иронично, что сам талассодромеус был назван по методу кормления, на который он (и любой известный птерозавр) был физически не способен: выхватывание рыбы с поверхности водоёма на лету. |
While both terminals use the same airside facilities, they are physically separated on the cityside, requiring a 15-20-minute (landside) drive between them. |
Эти терминалы используют одни и те же мощности на аэродроме, но физически разделены, для того, чтобы пассажир переехал из одного терминала в другой, требуется 10-15 минут. |
In fact, he said, we now know that squirming and doodling, often seen as a sign of boredom, can actually help combat it by keeping people more physically alert. |
Считается, продолжает он, что когда люди начинают покачиваться на стуле или рисовать каракули на листе бумаги, они делают это от скуки, однако теперь мы знаем, что на самом деле такие действия просто помогают не расслабляться физически. |
The argument that women were physically incapable of pursuing those professions was difficult to accept when one considered the heavy physical labour performed by so many Myanmar women. |
Довод в пользу того, что женщины физически не способны выполнять такие виды работ, весьма неубедителен, если учесть, что очень много женщин в Мьянме работают в сферах, связанных с тяжелым физическим трудом. |
The suggestion was made that the notice period in paragraph 1 should thus begin to run only at the time that the consignee physically received the cargo. |
Поэтому было высказано мнение о том, что течение срока направления уведомления в соответствии с пунктом 1 должно начинаться только в тот момент, когда грузополучатель физически получает груз. |
Several members considered that the draft articles should apply to aliens physically present in the territory of the expelling State, whether legally or illegally. |
Несколько членов Комиссии считали, что проекты статей должны применяться к иностранцам, физически присутствующим на территории высылающего государства, независимо от того, является ли это присутствие законным или незаконным. |
In many cities the original compact core is surrounded by a kind of "second city", physically separated from but functionally integrated with the conurbation. |
Во многих городах существовавшее прежде компактное городское ядро окружено своего рода "вторым городом", который физически является отдельным образованием, но функционально интегрирован в рамках одной конурбации. |
Judges shall not be removed except by public impeachment unless declared by a court to be mentally or physically incompetent to perform their official duties. |
Судьи не могут быть отстранены от должности без публичного разбирательства в порядке импичмента, за исключением тех случаев, когда судья в судебном порядке объявляется умственно или физически неспособным исполнять свои служебные функции. |
Some large emergency operations are not properly managing this, leading to significant discrepancies between the book stock balance and the amounts physically verified. |
В рамках некоторых крупных операций по оказанию чрезвычайной помощи этому направлению уделяется недостаточное внимание, что ведет к значительным расхождениям между балансными запасами материально- технических ценностей и их физически подтвержденными объемами. |
Indeed, this expansionist Wall, if not ceased and dismantled, will make the two-State solution physically impossible to achieve. |
Безусловно, сооружение этой экспансионистской стены, если оно не будет прекращено и если стена не будет разрушена, делает достижение решения конфликта по принципу «двух государств» физически невозможным. |
Every creature has on its skin certain surfaces and when you touch them they cause a secretion in the brain that blocks physically whatever it is we're talking about. |
Если до них дотронуться, они выделяют какое-то вещество, которое физически блокирует того, до кого дотронулись. |
I have a system that... I was demonstrating value on the dance floor, and then I engaged you physically when I put my hands on your hips. |
Я продемонстрировал на танцполе свою ценность потом привлёк тебя физически, положив руки тебе на бёдра. |
Well, you can't do that physically, but on a computer you can do it. Let's switch over to the P.C. |
Физически этого не сделаешь, но на компьютере можно. Перейдём на экран компьютера. |
In the Soviet Union, psychiatric hospitals were often used by the authorities as prisons, in order to isolate political prisoners from the rest of society, discredit their ideas, and break them physically and mentally. |
В Советском Союзе психиатрические больницы часто использовались властью для изоляции политических инакомыслящих, чтобы дискредитировать их взгляды, сломить их физически и морально. |
Rosalind's marriage was not a happy one; after the birth of her daughter Radha in 1931, the couple became physically estranged, and their relationship was never close again. |
Брак Раджагопала не был счастливым: после рождения дочери Радхи в 1931 году, пара физически отдалилась друг от друга. |
In articles in the magazines Starlog and Entertainment Weekly, actor Morgan Woodward called the role of Dr. Simon Van Gelder the most physically and emotionally exhausting acting job of his career. |
Журнал Starlog назвал роль Моргана Вудворда, сыгравшего Саймона ван Гелдера, самой физически и эмоционально изнурительной работой в его актёрской карьере. |
But there is such a thing as hysterical blindness and muteness, people will lose the ability to see, although physically there is nothing wrong with their eyes at all. |
Но существует истерическая слепота или немота, люди теряют способность видеть, хотя физически с их глазами всё в полном порядке. |
All the necessary conditions have been put in place to guarantee lives of health and dignity for the people, to raise a younger generation which is physically and mentally healthy and to expand the domestic production of pharmaceuticals. |
Созданы все необходимые условия для обеспечения здоровой и достойной жизни народа, воспитания физически и духовно здорового молодого поколения, расширения отечественного производства фармацевтической продукции. |
Roger Ebert gave the film three out of four stars and wrote, Clive Owen makes a semi-believable hero, not performing too many feats that are physically unlikely. |
Роджер Эберт присудил фильму З звезды из 4-х возможных, сказав: «Герой Клайва Оуэна правдоподобен лишь на половину: он совершает не слишком много подвигов, которые чисто физически почти невозможны. |
On the evening of 30 November, the spokesperson for the Independent Electoral Commission, Mr. Bamba Yacouba, was physically prevented from announcing the partial results of the run-off election by Commissioners representing LMP. |
Вечером 30 ноября члены Независимой избирательной комиссии, представляющие АПБ, физически помешали ее пресс-секретарю гну Бамбе Якубе объявить частичные результаты решающего тура выборов. |
In paragraph 1, subparagraph (a), it is recommended that the text be revised as follows: "if it is has been physically delivered to the addressee;". |
В подпункте (а) пункта 1 рекомендуется изложить текст в следующей редакции: "если оно физически доставлено адресату;". |
Additive flame retardants are physically combined with the material whereas reactive flame retardants are chemically combined. |
Огнестойкие добавки связываются с материалами физически, а реактивные антипирены связываются химически. |
The Panel identified imagery evidence that the Mil Mi-17 helicopter with tactical number 546 was operating in Darfur in 2012 and has physically confirmed its presence in 2013. |
Группа получила визуальны свидетельства эксплуатации вертолета Ми17 с тактическим номером 546 в Дарфуре в 2012 году и физически подтвердила его присутствие в 2013 году. |
Trade in goods on an IMTS basis has its own relevance, as it indicates the amount of goods that physically enter and leave the country. |
Показатель торговли товарами на основе СМТТ имеет свои преимущества, поскольку он показывает, какое количество товаров физически ввозится в страну и вывозится из нее. |