Английский - русский
Перевод слова Physically

Перевод physically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Физически (примеров 1861)
They were therefore physically unable to carry out checks or take action there. Таким образом, они физически не могут осуществлять там проверки или принимать меры.
Paging is important for dealing with situations where the OS or applications use more memory than there physically is. Виртуальная память важна тогда, когда ОС или приложения используют больше памяти чем физически имеется.
and volatile, and at times physically aggressive. и взбалмошна, а порой физически агрессивна.
To do this, after selecting the remote session, we will enter your username and password over the IP of the machine where the user is physically "registered". Для этого после выбора удаленной сессии, мы будем ввод имени пользователя и пароля по IP машины, на которой пользователь физически "зарегистрированных".
Some large emergency operations are not properly managing this, leading to significant discrepancies between the book stock balance and the amounts physically verified. В рамках некоторых крупных операций по оказанию чрезвычайной помощи этому направлению уделяется недостаточное внимание, что ведет к значительным расхождениям между балансными запасами материально- технических ценностей и их физически подтвержденными объемами.
Больше примеров...
Физическими (примеров 132)
These are largely a group of low-income countries that may be facing, in addition to low agricultural productivity, difficulties in physically reaching international markets. Речь в основном идет о странах с низким уровнем дохода, которые помимо низкой производительности труда могут сталкиваться и с физическими трудностями в выходе на международные рынки.
More than 76,000 individuals, primarily women, youth and the physically or mentally challenged, are participating in the various services, skills training and awareness-building activities of these organizations, with an estimated 350,000 persons benefiting indirectly. Свыше 76000 человек, главным образом женщин, молодежи и лиц с физическими и устными недостатками, участвуют в предоставлении различных услуг, профессионально-технической подготовке и мероприятиях по повышению информированности, проводимых этими организациями, косвенными бенефициарами деятельности которых являются порядка 350000 человек.
In addition, around 2,800 physically and mentally disabled persons received assistance on an ad hoc basis, and around 400 cases were served through the outreach programme. Кроме того, примерно 2800 инвалидов с физическими и умственными недостатками получили специальную помощь, и приблизительно 400 человек были обслужены в рамках программы помощи нуждающимся.
Physically and mentally disabled children have the same legal rights as other children. Дети с физическими или умственными недостатками пользуются теми же юридическими правами, что и другие дети.
Particularly obligation of the state to allocate increasing resources to public health, education and other services, and to allocate resources for vulnerable sections of the society such as physically and mentally disabled, the elderly and children without guardian, is expressly prescribed in the constitution. В Конституции за государством конкретно закреплены обязательства постоянно увеличивать объем ресурсов, выделяемых на здравоохранение, образование и другие услуги, а также материально обеспечивать уязвимые слои общества, например лиц с физическими и психическими недостатками, престарелых и детей, не имеющих опекунов.
Больше примеров...
Физического (примеров 186)
Tyla was removed from the house in episode 9 after physically attacking Aimee. Тилу исключили из проекта в 9 эпизоде после физического нападения на Айми.
Violence in the workplace involves threatening or attacking, physically or mentally, a physical person in the context of a work relationship. Насилие на рабочем месте - это угроза применения или применение в отношении физического лица в рамках трудовых отношений физической силы или психологического давления .
This task involves not only physically escorting the witnesses but also liaison with national and local authorities in the region to ensure that witnesses are put under the least possible stress. Выполнение этой задачи требует не только физического сопровождения свидетелей, но и поддержания контактов с национальными и местными властями в этом регионе, с тем чтобы свидетели как можно меньше подвергались стрессу.
The project, which will maintain its activities in 2008, is a continuation of the efforts to make selected shelters physically accessible to users of wheelchairs and other battered women and children with serious physical disabilities. Этот проект, деятельность в рамках которого продолжится и в 2008 году, является продолжением усилий по обеспечению физического доступа в некоторые приюты для инвалидов-колясочников и других женщин и детей с серьезными физическими недостатками, подвергающихся побоям.
Refrain from harming her physically or morally. муж не должен причинять жене какого-либо физического или морального вреда.
Больше примеров...
Физическому (примеров 161)
In most cases, the detainees are physically assaulted, dispossessed of their personal belongings and ordered to pay for their release. В большинстве случаев задержанные подвергаются физическому насилию, у них отбирают личные вещи и требуют с них выкуп за освобождение.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reports that between January and August 2007, five aid workers have been killed, 11 injured and 53 physically assaulted. Управление по координации гуманитарных вопросов сообщает, что в период с января по август 2007 года пять сотрудников по вопросам оказания помощи были убиты, 11 ранены и 53 подверглись физическому насилию.
(a) It is clear that much of the shoreline ecosystem was physically and chemically contaminated. а) совершенно ясно, что значительная часть береговой экосистемы подверглась физическому и химическому загрязнению.
The author claims that, accordingly, the courts required her to prove beyond reasonable doubt that she was physically attacked and injured on 21 September 2007 and to provide written evidence for that purpose. Автор утверждает, что, исходя из этого, суды требовали от нее доказать при отсутствии разумных оснований для сомнения то, что она подверглась физическому нападению и получила телесные повреждения 21 сентября 2007 года, и представить для этого доказательство в письменной форме.
Figures for women experiencing violence at some point during their lifetime are even higher. For example, 83 per cent of Kenyan women have been physically abused at least once in their life, according to the Development Centre of the Organization for Economic Cooperation and Development. Данные о количестве женщин, подвергшихся насилию в какой-то момент своей жизни, еще выше, например, по данным Центра развития Организации экономического сотрудничества и развития, 83 процента кенийских женщин подвергаются физическому насилию как минимум один раз в своей жизни.
Больше примеров...
Физической (примеров 213)
The Monitoring Group has limited capacity to fully implement this aspect of its mandate, however, especially to physically verify all deliveries and movements of weapons. Однако Группа контроля имеет ограниченные возможности для осуществления в полной мере этого аспекта своего мандата, особенно в том, что касается физической проверки всех операций по доставке и перевозке вооружений.
Semantic interoperability implies that the precise meaning of the exchanged information is preserved and well understood in an unambiguous manner, independently of the way in which it is physically represented or transmitted. Семантическая интероперабельность подразумевает сохранение и правильное понимание реальной сути информации, являющейся предметом обмена, на недвусмысленной основе, независимо от того, в какой физической форме она представлена или передается.
They concluded that the Cambodian Government is able to apprehend Khmer Rouge leaders in its GE.-13101 (E) page territory whose whereabouts are known and who are not protected physically from arrest. Эксперты сделали вывод о том, что правительство Камбоджи в состоянии осуществить задержание находящихся на его территории лидеров "красных кхмеров", местоположение которых известно и которые не находятся под физической защитой от ареста.
The dilemma is exacerbated when no military forces under international command are available, and humanitarian actors must rely on Government forces or private security companies, which typically are not detached from local political dynamics, to physically protect them. Дилемма усугубляется там, где никаких вооруженных сил под международным командованием и контролем нет, и для своей физической защиты участники гуманитарной деятельности должны полагаться на правительственные силы или частные охранные компании, которые обычно не устраняются от участия в местной политической жизни.
You see, I'm not physically able to. Не имею физической возможности.
Больше примеров...
Физическим (примеров 97)
In some of those instances, drivers were physically assaulted or robbed of their personal effects by SPLA soldiers. Во время некоторых таких остановок солдаты НОАС подвергали водителей физическим нападкам или отбирали у них личные вещи.
Or is it a physically fixed expression of an idea: А если объект является физическим воплощением какой-то идеи?
This violence has had severe consequences on the overall development of human rights in the State party and traumatized many children, both physically and mentally. Такое насилие привело к тяжелым последствиям для соблюдения прав человека в целом в государстве-участнике и физическим и психическим страданиям многих детей.
Today we are truly a global village, interconnected physically and electronically, increasingly bound by a shared commitment to confront and overcome the challenges that threaten global peace, stability and the well-being of our human family. Сегодня мы, действительно, живем в глобальной деревне и взаимосвязаны физическим и электронным способом, все более сплоченные совместной приверженностью преодолению вызовов, которые угрожают глобальному миру, стабильности и благополучию нашей человеческой семьи.
In some cases, employers and employment agencies do not abide by the terms of the labour contracts or have actually abused the women workers mentally and physically. В некоторых случаях работодатели и агентства по найму не соблюдают условия трудовых соглашений или же жестоко обращаются с женщинами, подвергая их моральным и физическим издевательствам.
Больше примеров...
Физическом (примеров 151)
Given that the country started from scratch both physically and institutionally, Timor-Leste has done remarkably well . Учитывая, что страна, начала на пустом месте и в физическом и институциональном плане, Тимор-Лешти добился замечательных успехов».
It is an accepted fact that children who have taken part in hostilities suffer much more than adults, both psychologically and physically. Установлено, что дети, принимавшие участие в военных действиях, страдают значительно больше взрослых как в психологическом, так и в физическом отношении.
Women tend to be less physically active than men, are more likely to be obese and, in some populations, are taking up smoking at alarming rates. Женщины обычно бывают менее активными в физическом плане, чем мужчины, больше склонны к ожирению и в некоторых группах населения начинают курить тревожными темпами.
Physically, a really cool, elegant, thinking coming along lately. В физическом смысле, в последнее время появляются реально классные и простые идеи.
I don't mean existentially, I mean physically. В физическом смысле, не в экзистенциональном.
Больше примеров...
Физическое (примеров 115)
Dr. Saroyan mentioned that he was physically abusive to both you and your mother. Доктор Сэроян упомянула, что он применял физическое насилие к вам и вашей матери.
Just physically draining, mentally draining. Просто физическое истощение, психологическое истощение.
A staff member verbally harassed and physically assaulted a colleague. Сотрудник подвергал своего коллегу устным нападкам и совершил физическое нападение на него.
Property Control and Inventory Unit Clerks: Property Control and Inventory Unit is monitoring, physically verifying and reporting on a much higher volume of United Nations-owned equipment. Технические специалисты по контролю и учету имущества, ОО-4: Секция контроля и учета имущества осуществляет контроль за наличием, проверяет физическое состояние и ведет учет принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, объем которого заметно увеличился.
Well, good news is for a stage-three cancer, the guy's doing well physically. Хорошие новости в том, что для третьей стадии рака, у него хорошее физическое самочувствие.
Больше примеров...
Физические (примеров 89)
UNRWA assistance to refugees sustaining physically disabling injuries took the form of physiotherapy, prostheses, training and modifications to housing to enhance physical mobility. Помощь со стороны БАПОР беженцам, получившим физические увечья, оказывалась в таких формах, как физиотерапия, протезирование, обучение и переустройство жилья с целью повышения физической мобильности.
The events of 1994 had also left many people injured, physically or mentally. В результате событий 1994 года многие люди получили также физические или психологические травмы.
Successful mitigation requires that a threatening asteroid be discovered and physically characterized early enough to allow the appropriate response to be made, and the current NASA NEO Program is operated with this in mind. Для успешного уменьшения угрозы требуется, чтобы опасный астероид был обнаружен и чтобы его физические характеристики были изучены достаточно заблаговременно для принятия соответствующих ответных мер, и именно такую задачу преследует нынешняя программа НАСА по ОСЗ.
If the brother or sister is physically or mentally incapacitated for substantial gainful employment, either permanently or for a period expected to be of long duration, the requirements as to school attendance and age shall be waived. Если брат или сестра имеют физические или умственные недостатки, не позволяющие им либо на протяжении всей жизни, либо в течение периода, который, как ожидается, будет продолжительным, получать значительный заработок, на них не распространяются требования в отношении посещения школы и возраста.
The Wraith cannot physically harm him in there, can it? Рейз ведь не может нанести ему там физические повреждения?
Больше примеров...
Физических (примеров 67)
I am an explorer of limits - geographically, physically and mentally. «Я - исследователь пределов: географических, физических, умственных.
Now, as you can see, he has not been harmed physically. Как видите, у него нет физических повреждений.
Shinee's fourth Korean mini album, Sherlock, was digitally released on March 19, and physically on March 21. Четвёртый корейский мини-альбом Sherlock был выпущен на цифровых носителях 19 марта 2012 года, релиз же физических версии состоялся 21 марта.
I mean... Physically. Я говорю... о физических.
The Subcommittee also noted the importance of information-sharing in discovering, monitoring and physically characterizing the potentially hazardous NEO population to ensure that all nations, in particular developing countries with limited capacity in predicting and mitigating an NEO impact, were aware of potential threats. Подкомитет отметил также важность обмена информацией относительно обнаружения, сопровождения и определения физических характеристик потенциально опасных ОСЗ для обеспечения того, чтобы о потенциальных угрозах были осведомлены все государства, в частности развивающиеся страны, располагающие ограниченными возможностями для прогнозирования и уменьшения последствий столкновения с ОСЗ.
Больше примеров...
Физическую (примеров 78)
The Group recommends that UNOCI physically inspect the law enforcement equipment purchased by the National Police from Imperial Armour. Группа рекомендует ОООНКИ провести физическую проверку средств для поддержания порядка, приобретенных Национальной полицией у компании «Эмперьяль армур».
(b) A vulnerable witness is a witness who has been severely physically or mentally traumatised by the events of the offence or otherwise suffers serious mental condition rendering him unusually sensitive, and a child and a juvenile; Ь) Уязвимый свидетель - это свидетель, который получил серьезную физическую или психическую травму в связи с событиями преступления или который страдает серьезным психическим заболеванием, результатом которого является его чрезмерная возбудимость, а также ребенок и несовершеннолетнее лицо.
Raising the retirement age overall requires unskilled and poorer people, who often have physically difficult jobs, to work longer in order to support wealthier people's longer retirement. Повышение общего возраста выхода на пенсию предполагает, что неквалифицированные и бедные работники, которые зачастую выполняют тяжелую физическую работу, должны будут работать дольше, чтобы обеспечить более продолжительный период нахождения на пенсии более состоятельных людей.
So, first, you said Mr. Gilbert physically abused you, and then you said, "no, he didn't." Так, сначала вы сказали, что мистер Гилберт применял к вам физическую силу, а затем, что он этого не делал.
If a perfectly designed munition is left in store unchecked via an ISS program, it may well eventually degrade chemically and/or physically to the point where it does become unsafe and unreliable on the battlefield. Если оставить на хранении без проверок по программе ЭН превосходно сконструированный боеприпас, то в конечном счете он вполне может претерпеть химическую и/или физическую деградацию в такой степени, что он станет небезопасным и ненадежным на поле боя.
Больше примеров...
Физическая (примеров 44)
It was important to protect children both physically and mentally, and to prevent stigmatization and ostracism. Важную роль играет как физическая, так и психологическая защита детей и предотвращение стигматизации и отчуждения.
Persistent decline both physically and intellectually. Неуклонная деградация - физическая и духовная.
At present, 280 indigenous areas (approximately two thirds of all indigenous areas) had been physically demarcated. В настоящее время уже проведена физическая демаркация 280 районов, принадлежащих коренным народам (т.е. приблизительно около двух третей всей территории проживания коренного населения).
It is expected that a total of 250 km of boundary will be physically demarcated by the end of 2010. Ожидается, что до конца 2010 года будет завершена физическая демаркация в общей сложности 250 км границы.
You all know how tough physically. Все знают, что такое физическая нагрузка.
Больше примеров...
Внешне (примеров 17)
Physically, it would have looked very similar to modern tapirs, although it probably lacked the tapir's characteristic proboscis. Внешне на современных тапиров был похож более всего, хотя, возможно, не имел характерного для тапиров укороченного хобота.
we believe the unsubs want children who resemble them physically, who no one would question as their own. Мы полагаем, что преступники хотят иметь детей, которые внешне были бы похожи на них. которых бы без сомнений считали бы их собственными.
Has a steady, skilled job. Physically, he presents himself as non-threatening, but he craves power and control, so he may have a job or an activity that gives him that. У него постоянная, квалифицированная работа он считает что внешне он не представляет угрозы хотя жаждет власти и управления,
And also, she's, like, not... she wasn't physically intimidating, but I got instantly... И еще, она... внешне была не страшная, но я сразу же...
Mark Waid's and Alex Ross' 1996 miniseries Kingdom Come features a character named "666", who is physically modeled after Azzarello. В комиксе «Kingdom Come» Марка Уэйда и Алекса Росса есть персонаж под именем «666», внешне скопированный с Брайана Азарелло.
Больше примеров...
В физическом плане (примеров 23)
Accordingly, surface water and groundwater could not easily be separated, either physically or conceptually. Поэтому поверхностные и грунтовые воды нелегко разграничить, будь то в физическом плане или концептуальном.
Pires humorously quipped that it was the first time in 13 years he had got the better of Vieira physically. Пирес в шутку язвительно заметил, что это был первый за 13 лет случай, когда он смог превзойти Виейра в физическом плане.
Under this Law, the rights and interests of the elderly are guaranteed and their desire to lead a fruitful and happy life in mentally and physically good health is fully met. Благодаря этому закону обеспечиваются права и интересы престарелых, полностью удовлетворяются их требование быть более здоровыми как в духовном, так и в физическом плане и наслаждаться полноценной и счастливой жизнью.
Physically, you figure it out. В физическом плане, сами понимаете, это как стоять или ходить.
Are you comfortable physically? А в физическом плане?
Больше примеров...
Физический (примеров 56)
However the ledger will only be truly balanced when the negative side reflects that no child in any country is emotionally or physically harmed or is disadvantaged. Однако она будет осуществлена во всей своей полноте только тогда, когда при рассмотрении ее негативного компонента мы сможем сказать, что ни одному ребенку ни в одной стране не причиняется эмоциональный или физический вред и он не покинут на произвол судьбы.
(a) The physical interface is related to how different components are connected together physically and represents energy flows; а) физический интерфейс, отвечающий за физическое соединение различных элементов и за передачу энергии;
These practices are harmful for them physically and psychologically and affect the full implementation of the general and special protection of children during armed conflict situations, as provided for in the Geneva Conventions of 1949 for the protection of war victims and their Additional Protocols of 1977. Подобная практика наносит им как физический вред, так и сказывается на их психическом состоянии, а также препятствует полному осуществлению общих и конкретных мер защиты детей в период вооруженных конфликтов согласно положениям Женевских конвенций о защите жертв вооруженных конфликтов 1949 года и протоколов к ним от 1977 года.
The land itself was physically damaged by the radioactive properties of the plutonium which had been admixed with it. В силу радиоактивных свойств плутония, который смешался с землей, сама земля понесла физический урон.
Furthermore, persons who punish, threaten or frighten children in a way that may be expected to damage them mentally or physically are liable to be punished by imprisonment under the first paragraph of Article 99 of the Act. Кроме того, согласно первому пункту статьи 99 Закона, тюремное заключение применяется и к лицам, которые применяют к детям такие наказания, угрозы или запугивания, которые могут причинить им моральный или физический вред.
Больше примеров...