Английский - русский
Перевод слова Physically

Перевод physically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Физически (примеров 1861)
I helped him to see the inner beauty in everyone, including people you think are not physically attractive. Я дал ему возможность увидеть внутреннюю красоту в каждом, включая тех, кого вы считаете физически непривлекательными.
On the other hand, general relativity, from the outset, relies heavily on 4-vectors, and more generally tensors, representing physically relevant entities. С другой стороны, общая теория относительности с самого начала опирается в основном на 4-векторы и тензоры, представляющие физически релевантные сущности.
I would be ready physically... mentally probably not, but... Я буду физически, психологически, возможно, нет, но
So I can't send us back physically, but I can probably send a part of us back. Я не могу отправить нас назад физически, но, наверное, могу переслать частичку.
augmenting capacity to monitor protection-related developments (in some circumstances benefiting from the dissuasive effect of the presence of others, in cases where UNHCR is not physically represented); повышение способности контролировать динамику событий, связанных с защитой (в некоторых обстоятельствах воспользовавшись дестимулирующим воздействием присутствия других в случаях, когда УВКБ физически не представлено);
Больше примеров...
Физическими (примеров 132)
Efforts are also being made in a number of cantons to integrate physically or mentally disabled children. Кроме того, в некоторых кантонах предпринимаются усилия по интеграции детей с физическими или умственными недостатками в школьную среду.
He noted with concern the large number of children who were physically and/or mentally disabled as a result of poverty, disease, forced labour and other forms of violence. Оратор с озабоченностью отмечает большое число детей, ставших физическими и/или психическими инвалидами в результате нищеты, болезней, принудительного труда и других форм насилия.
These witnesses have reported that they find the experience of testifying multiple times both emotionally and physically challenging. Эти свидетели сообщали, что для них неоднократная дача показаний сопряжена с эмоциональными и физическими трудностями.
Later models, the small VS5000 series, launched in approximately 1988, were user-installable, the smallest being physically similar in size to PCs of the era. Поздние модели небольшой серии VS5000, запущенной приблизительно в 1988 году, устанавливались пользователями и самые малые из них физическими размерами были сравнимы с персональными компьютерами того времени.
Later, schemes to provide NRs. 100 per month to helpless widows of 60 years and above, and to provide an allowance of NRs. 100 per month for permanently physically and mentally disabled persons were also added. Впоследствии были приняты программы, предусматривавшие выплату пособий в размере 100 рупий в месяц беспомощным вдовам в возрасте 60 лет и старше и лицам, страдающим физическими и умственными недостатками.
Больше примеров...
Физического (примеров 186)
The right not to be physically and mentally abused was a fundamental human right which should be guaranteed by law and protected by the Government. Право на защиту от физического и психологического насилия является одним из основных прав человека, которое должно гарантироваться законом и защищаться государством.
First, in Canada's opinion, it would be unusual and problematic for the UNCITRAL Arbitration Rules to incorporate the Rules on Transparency without somehow physically attaching them to the Arbitration Rules. Во-первых, по мнению Канады, включение Правил о прозрачности в Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ будет необычным и проблематичным делом без какого-либо физического их приложения к Арбитражному регламенту.
The independent expert who visited the detainees at Mpimba prison in October 2006 confirmed that the prisoners had been physically mistreated, which was later verified by medical report. Независимый эксперт, посетивший задержанных в тюрьме Мпимба в октябре 2006 года, подтвердил, что заключенные подвергались мерам физического воздействия; позднее это было подтверждено медицинским заключением.
In 2010 the Ministry of Physical Education and Sports implemented a project through health information campaigns to activate the physically inactive women and to improve their health status and mitigate the adverse effects on their health. В 2010 году Министерство физического воспитания и спорта реализовало проект с помощью кампаний по распространению медицинской информации, с тем чтобы активизировать женщин, имеющих низкую физическую нагрузку, и улучшить их состояние здоровья, а также смягчить отрицательные последствия гиподинамии для их здоровья.
The Constitution does not permit a person to be tried in absentia, and a person must therefore be physically present in order for a criminal case to be brought against him or her under the laws in force. Конституция запрещает уголовные процессы в отсутствие обвиняемого, требуя его физического присутствия, для того чтобы можно было провести судебный процесс по уголовному делу в соответствии с законом.
Больше примеров...
Физическому (примеров 161)
In 2008, local and foreign journalists were physically assaulted or held without trial, both before and after the elections. В 2008 году в период до выборов и после них местные и иностранные журналисты подверглись физическому насилию или содержались под стражей без судебного разбирательства.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reports that between January and August 2007, five aid workers have been killed, 11 injured and 53 physically assaulted. Управление по координации гуманитарных вопросов сообщает, что в период с января по август 2007 года пять сотрудников по вопросам оказания помощи были убиты, 11 ранены и 53 подверглись физическому насилию.
It further observed that the author did not identify any personal instances of discrimination or persecution in relation to his practice of Falun Gong, nor did he indicate how he was severely physically and mentally oppressed. Кроме того, министерство заявило, что автор не сообщил о каких-либо случаях его дискриминации или преследования в связи с тем, что он практиковал Фалуньгун, и не пояснил, каким именно образом он подвергался жесткому физическому и психологическому давлению.
Well, he was held against his will for three years, physically and emotionally abused the whole time. Ну, его удерживали против воли З года, подвергали физическому и эмоциональному насилию все время.
If, however, a non-national was accused or suspected of an offence, they would be physically detained and dealt with by the appropriate authorities. В то же время, если лицо, не являющееся гражданином страны, обвиняется или подозревается в совершении правонарушения, оно подвергается физическому задержанию и им занимаются соответствующие органы власти.
Больше примеров...
Физической (примеров 213)
A disability assistance grant is provided for persons who are 40 to 65 years of age, and who are certified as being physically and mentally disabled from earning. Пособие по инвалидности предоставляется лицам в возрасте 4065 лет, которые имеют медицинское свидетельство о физической или психической инвалидности.
Frequent surgical intervention had a negative impact on women, both physically and psychologically, and constituted a form of discrimination, since men were not subjected to similar treatment related to their reproductive function. Часто хирургическое вмешательство оказывает негативное влияние на здоровье женщин как с физической, так и с психологической точки зрения и является одной из форм дискриминации, поскольку мужчины не подвергаются аналогичному обращению, связанному с их репродуктивной функцией.
The focus of the activity was awareness raising about the rights and capacities of persons with disabilities with a focus on creating environments that are physically accessible for persons with disability, including anti-personnel mine victims, serving as an example for other institutions. Предметом деятельности стало повышение осведомленности о правах и возможностях инвалидов с акцентом на создание сред, которые были бы сопряжены с физической доступностью для инвалидов, включая жертв противопехотных мин, что послужило бы в качества примера для других учреждений.
Firstly, persons held on death row, contrary to articles 10 and 17 of the Covenant, might not be physically able to apply to the Committee (they might be denied the right of correspondence or they might not have writing materials, etc.). Во-первых, лица, содержащиеся в камере смертников, не имеют, видимо, физической возможности, в нарушение статей 10 и 17 Пакта, обратиться в Комитет (не исключено, что им отказано в праве переписки, что они не имеют письменных принадлежностей и т.д.).
In addition, workplace policies are important to support women during pregnancy and in the post-natal period by protecting pregnant women from physically demanding work and supporting breastfeeding in the workplace. Кроме того, для оказания поддержки женщинам во время беременности и после родов посредством отстранения беременных женщин от выполнения тяжелой физической работы и содействия грудному кормлению на рабочем месте важное значение имеет политика по созданию условий труда, отвечающих интересам матерей.
Больше примеров...
Физическим (примеров 97)
To be actors in the changing economy, women needed to be physically and mentally healthy and possess suitable skills. Чтобы занять свое место в экономической системе, переживающей период бурных преобразований, женщины должны обладать хорошим физическим и психическим здоровьем, а также необходимыми знаниями и практическими навыками.
In Darfur, people accused of being rebels or having rebel links or sympathies are regularly physically abused. В Дарфуре обвиняемые в принадлежности к повстанцам либо в связях с повстанцами или в сочувствии им регулярно подвергаются физическим надругательствам.
Some families have reported being verbally or physically threatened, having their homes attacked or entered by force, receiving phone calls warning them to leave, or being summarily "evicted" from their homes. Несколько семей, по их словам, подверглись словесным или физическим угрозам, их дома становились объектом нападений или насильственных вторжений, они получали телефонные звонки о том, что им лучше уехать, или их произвольно «выселяли» из их домов.
And these things, because we can copy and transmit them so easily, actually circulate within our culture a lot more like ideas than like physically instantiated objects. Объект, который легко скопировать и передать, ассоциируется в нашем общественном сознании скорее с идеей, нежели чем с физическим воплощением.
Where a vehicle has been physically tested in accordance with paragraph 8., the compliance of versions or variants of that same vehicle type may be demonstrated by a computer simulation, which respects the test conditions of paragraph 8. and the test procedure of paragraph 9.9. Когда транспортное средство подвергается физическим испытаниям в соответствии с пунктом 8, соблюдение соответствующих требований версиями или вариантами того же типа транспортного средства может подтверждаться методом компьютерного моделирования с соблюдением условий испытания, указанных в пункте 8, и процедуры испытания, указанной в пункте 9.9.
Больше примеров...
Физическом (примеров 151)
You knew about these charges claiming that Lieutenant Flynn physically threatened a witness in Rick Zuman's case, and you didn't say anything about it? Вы знали том, что в адрес лейтенанта Флинна выдвинуты обвинения в физическом воздействии на свидетеля по делу Рика Зумана, и ничего мне не сказали?
Coaches will dedicate themselves to developing their singers mentally, musically and in some cases physically, giving them advice, and sharing the secrets of their success. Наставники начинают заниматься развитием конкурсантов в своих командах как в музыкальном, так и в духовном плане, а в некоторых случаях и в физическом, давая им советы и делясь секретами своего успеха.
Did I harm him physically? Я навредил ему в физическом плане?
I have been in the healing arts for over 30 years and feel the SCENAR can be helpful to many people of America - not only physically, but mentally and emotionally. «Я более 30 лет занимаюсь изучением и применением различных методов лечения. Когда у меня появился СКЭНАР, я понял, что он сможет помочь многим американцам - не только в физическом плане, но и для улучшения психологического и эмоционального состояния.
Women also suffer physically from having no accessible and safe toilet facilities, as they often wait until nightfall to defecate in the open - but this practice commonly causes gastric disorders. Женщины также страдают в физическом плане в результате отсутствия безопасных в гигиеническом плане уборных, поскольку часто им приходится ждать наступления темноты для того, чтобы справить свои естественные потребности на улице, - однако это, как правило, приводит к нарушениям работы желудка.
Больше примеров...
Физическое (примеров 115)
Second step, we express our love physically. Шаг второй - физическое проявление любви.
Just after midnight, two superior officers came and physically assaulted him. Сразу после полуночи два более старших по званию офицера вошли и учинили над ним физическое насилие.
(a) The physical interface is related to how different components are connected together physically and represents energy flows; а) физический интерфейс, отвечающий за физическое соединение различных элементов и за передачу энергии;
If the smart AI-IP feature is enabled, the sign-off function is called before the application will physically disconnect. Если задается режим "интеллектуальной АИ-МП", то функция выхода из системы вызывается до того, как приложение произведет физическое отсоединение.
There doesn't appear to be anything physically wrong. Ее физическое состояние в норме.
Больше примеров...
Физические (примеров 89)
Individuals at risk are often mentally and/or physically impaired, due to conditions such as dementia or disability. Входящие в группы риска люди часто имеют умственные и/или физические недостатки, обусловленные такими состояниями, как слабоумие или инвалидность.
For example, it stipulates that a public official who resorts to violence, unlawful threat or otherwise physically or mentally abuses a person in order to obtain testimony will be subject to prosecution. Например, им предусмотрено, что государственное должностное лицо, прибегающее к насилию, противоправным угрозам или иным образом обрекающее кого-либо на физические или нравственные страдания с целью получения показаний, подлежит судебному преследованию.
When a dependent child is determined to be physically or mentally handicapped either permanently or for a period expected to be of a long duration, the allowance shall be US$ 3,872. Если установлено, что находящийся на иждивении ребенок имеет физические недостатки или нервно-психические расстройства постоянного или, как предполагается, длительного характера, размер надбавки составляет 3872 доллара США.
Income received in exchange for services rendered while physically present in Taiwan is considered to be Taiwan-sourced income regardless of if the payer is a local or offshore person or entity. Доходы, полученные в обмен за оказанные услуги, которые предоставляют физические лица на Тайване облагаются налогами независимо от того, является плательщик локальным или офшорным физическим или юридическим лицом.
In addition, the Church had set up a large number of institutions to assist physically and mentally handicapped children, children with AIDS, street children, child prisoners and refugee children by providing them with the family environment needed for their development. Кроме того, церковь учредила большое количество учреждений для оказания помощи детям, имеющим физические и психические недостатки; детям, зараженным СПИД; беспризорным детям; детям, находящимся в заключении; и детям-беженцам, окружая их семейной заботой, необходимой для их развития.
Больше примеров...
Физических (примеров 67)
This is neither the function of the Group under the resolution establishing it, nor would it be physically or legally possible for it to do so. Такие функции не только не оговорены в резолюции, на основании которой была создана Рабочая группа, но и находятся за пределами ее физических и юридических возможностей.
Working in the taro patches is physically demanding, the conditions are usually wet and muddy, and women are now asking men to assist them in the taro patch for health reasons. Работа на участках таро требует больших физических сил, работать приходится, как правило, в условиях сырости и грязи, и сейчас женщины просят мужчин помогать им на участках таро, на которых они теряют свое здоровье.
If a child is to testify in court, he should be able to express himself with discernment and he should be physically and mentally capable of handling the rigors of court proceedings; Для дачи показаний в суде ребенок должен быть способным осознанно выражать свои мысли и иметь достаточно физических и психических сил, чтобы переносить тяготы судебного процесса.
Ratio of regular users of wheelchairs to physically impaired people процент регулярно использующих инвалидные коляски в общем числе людей с нарушением физических функций.
Can he bring Bo back safe, unharmed physically and emotionally? Он сможет доставить Бо в целости, без физических ранений и эмоциональных потрясений?
Больше примеров...
Физическую (примеров 78)
Active ageing does not just mean being employed or physically active. Активная старость означает не просто трудовую деятельность или физическую активность.
b) together with their families, to be physically protected by the authorities when their personal safety is threatened as a result of the proper discharge of their prosecutorial functions; Ь) вместе со своими семьями, на физическую защиту со стороны соответствующих властей, когда их личная безопасность находится под угрозой в результате надлежащего выполнения их прокурорских функций;
You just physically assaulted an employee. Вы только что применили физическую силу по отношению к работнику.
Ministers for Foreign Affairs, permanent representatives and other delegates had been prohibited from using the main entrance to the General Assembly Hall and the Delegate's Entrance, and it was inexcusable that a member of her delegation had been physically barred from entering there. Министрам иностранных дел, постоянным представителям и другим делегатам было запрещено пользоваться главным входом в зал Генеральной Ассамблеи и входом для делегатов, а одному из членов ее делегации не дали воспользоваться таким входом, применив физическую силу, что просто непозволительно.
Scientific racism employs anthropology (notably physical anthropology), anthropometry, craniometry, and other disciplines or pseudo-disciplines, in proposing anthropological typologies supporting the classification of human populations into physically discrete human races, that might be asserted to be superior or inferior. Как теория, научный расизм использует антропологию (особенно физическую антропологию), антропометрию, краниологию и другие научные дисциплины для составления антропологических типологий, подтверждающих классификации человеческого населения для разделения человеческих рас на «высшие» и «низшие».
Больше примеров...
Физическая (примеров 44)
Organizational difficulties include physically inaccessible services, which are not youth-friendly and do not meet the standards of quality, privacy, confidentiality and informed consent. К числу организационных трудностей относится физическая недоступность услуг, которые к тому же не ориентированы на молодежь и не отвечают стандартам качества, неразглашения сведений, конфиденциальности и информированного согласия.
I discovered that true communication is about more than merely physically conveying a message. Я обнаружил, что истинное общение - это нечто большее, чем просто физическая передача сообщения.
It is expected that a total of 250 km of boundary will be physically demarcated by the end of 2010. Ожидается, что до конца 2010 года будет завершена физическая демаркация в общей сложности 250 км границы.
You will never physically overpower me. Твоя физическая сила всегда будет уступать моей.
Some of the major challenges faced by traditional exchange programmes are the costs, legal issues, breadth of participation and the tendency to avoid regions that may be physically dangerous. Для традиционных программ обменов основными трудностями являются затраты, юридические сложности, масштабы участия и склонность избегать регионов, где участникам может грозить физическая опасность.
Больше примеров...
Внешне (примеров 17)
Physically, this state may include various and unexpected movements, agitation, and all types of dancing. Внешне это состояние проявляется в различных непредсказуемых движениях, возбуждении, всевозможных танцах.
we believe the unsubs want children who resemble them physically, who no one would question as their own. Мы полагаем, что преступники хотят иметь детей, которые внешне были бы похожи на них. которых бы без сомнений считали бы их собственными.
When Lycanthropia manifests physically, it's only during the three nights of the full moon. Внешне Ликантропия проявляется только в течение трёх ночей полной луны.
They have legs, hands, and other parts of the body; they are physically indistinguishable from humans. У них есть ноги, руки, другие части тела, внешне они неотличимы от людей.
Mark Waid's and Alex Ross' 1996 miniseries Kingdom Come features a character named "666", who is physically modeled after Azzarello. В комиксе «Kingdom Come» Марка Уэйда и Алекса Росса есть персонаж под именем «666», внешне скопированный с Брайана Азарелло.
Больше примеров...
В физическом плане (примеров 23)
There was clearly something physically wrong. С ней было что-то не так в физическом плане.
But physically, well, we're good. Но в физическом плане... всё хорошо.
Once a decision on seizure has been issued, the person may no longer dispose of his/her property, whether physically or through legal transactions. После принятия решения об изъятии лицо уже не может распоряжаться своим имуществом как в физическом плане, так и посредством юридических сделок.
Under this Law, the rights and interests of the elderly are guaranteed and their desire to lead a fruitful and happy life in mentally and physically good health is fully met. Благодаря этому закону обеспечиваются права и интересы престарелых, полностью удовлетворяются их требование быть более здоровыми как в духовном, так и в физическом плане и наслаждаться полноценной и счастливой жизнью.
It covers punishments which, although not physically "barbarous", involve the unnecessary and wanton infliction of pain, or are "grossly disproportionate" to the severity of the crime. Он включает виды наказания, которые, хотя и не являются "варварскими" в физическом плане, связаны с ненужным и бессмысленным причинением боли или являются "совершенно несоразмерными" с тяжестью преступления.
Больше примеров...
Физический (примеров 56)
Abortion ends the life of one patient and may injure the other physically, mentally, emotionally and spiritually. Аборт прекращает жизнь одного пациента и может нанести физический, психический, эмоциональный и духовный вред другому.
Such stocks will need to be physically checked, and the legal conditions in the country examined, to determine whether the title to the stock warrants provides sufficient security. Необходимо осуществлять физический контроль таких запасов и изучать правовые условия в стране для определения того, служит ли складской варрант достаточной гарантией.
Too many deployed capacities reside physically and intellectually within international structures, rather than inside the local institutions they are mandated to support. Слишком часто развернутый физический и интеллектуальный потенциал находится внутри международных структур, а не местных учреждений, которым необходимо оказывать поддержку.
"If I'm arrested or physically harmed in any way,"I have a fail-safe in place, an associate who will release the video for me"" Если меня арестуют или мне будет нанесён физический ущерб, у меня есть запасной план - партнёр, который опубликует видео за меня .
However the ledger will only be truly balanced when the negative side reflects that no child in any country is emotionally or physically harmed or is disadvantaged. Однако она будет осуществлена во всей своей полноте только тогда, когда при рассмотрении ее негативного компонента мы сможем сказать, что ни одному ребенку ни в одной стране не причиняется эмоциональный или физический вред и он не покинут на произвол судьбы.
Больше примеров...