Английский - русский
Перевод слова Physically

Перевод physically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Физически (примеров 1861)
Because physically, it shouldn't've been that bad. Поскольку физически, это не должно быть тяжело.
Therefore they are not resent in the General Assembly procedurally, though they may be present physically. Поэтому процедурно для Генеральной Ассамблеи они не существуют, хотя могут присутствовать физически.
The whole thing would have been physically impossible! Все это было бы невозможно физически!
(b) Ensure that their environment, including, buildings, transportation and other public areas, is physically accessible for them; Ь) обеспечить, чтобы окружающая их инфраструктура, включая здания, транспортные средства и другие места общего пользования, были для них физически доступны;
These measures taken by a State to prevent the arrival of aliens who are not yet physically present within its territory would appear to be governed by rules of international law other than those relating to the expulsion of aliens. Эти меры, принятые государством для недопущения прибытия иностранцев, которые физически еще не присутствуют на его территории, как представляется, регулируются нормами международного права, иными, чем нормы, регулирующие высылку иностранцев.
Больше примеров...
Физическими (примеров 132)
Establishing a programme of inclusive education for children who are physically and mentally challenged; введение программы всестороннего образования детей с физическими и умственными недостатками;
The Committee recommends that appropriate measures be taken to secure the economic, social and cultural rights of disabled persons, particularly through funding for special programmes aimed at helping the physically and mentally disabled to gain better access to employment, education and public facilities. Комитет рекомендует принять надлежащие меры в целях обеспечения экономических, социальных и культурных прав инвалидов, в частности посредством выделения средств для специальных программ, направленных на оказание помощи лицам с физическими и умственными недостатками в получении доступа к сфере занятости, образованию и инфраструктуре общего пользования.
The territorial Government's social welfare services function focuses on the needs of the most vulnerable persons, including the elderly, the mentally challenged, the physically challenged, children and low-income households. Деятельность государственных служб социального вспомоществования в территории ориентирована на удовлетворение потребностей наиболее уязвимых групп населения, включая престарелых, лиц с физическими или умственными недостатками, детей и малоимущих.
Article 16 provided for the right to social security, which was not mentioned in the international human rights instruments, and article 18 defined the right of the disabled and the physically and mentally handicapped to professional training and work. Статья 16 предусматривает право на социальное обеспечение, которое не предусмотрено международными договорами по правам человека, а статья 18 обеспечивает инвалидам и лицам с физическими или психическими недостатками право на профессиональное обучение и труд.
In particular, what is the respective situation of orphans, children without living biological parents, young girls, children who are abandoned or deprived of their family environment, as well as physically or mentally handicapped children? В частности, каково, соответственно, положение сирот и детей, не имеющих живых биологических родителей, девочек и детей, брошенных или оставшихся без семьи, а также детей с физическими или умственными недостатками?
Больше примеров...
Физического (примеров 186)
Not to be physically or mentally harmed; непричинения ей физического или морального ущерба;
Not physically abusive; verbally. Не физического насилия, словесного.
The problem is that digital technology has completely subverted the logic of this physically fixed, expression versus idea concept. Проблема в том, что цифровые технологии совершенное подорвали основы понятия «физического воплощения», поставив его в противовес концепции «идеи».
Finally, in response to the complainant's assertion that it had not been contested that he had been detained, physically abused and tortured; was not in a position to either confirm or contest this point. 6.3 В заключение, отвечая на утверждение заявителя о том, что государство-участник не оспаривало факт его содержания под стражей, применение физического насилия и пыток, оно не может ни подтвердить, ни отклонить это утверждение.
[I]t is entirely unacceptable for persons subject to a deportation order to be physically assaulted as a form of persuasion to board a means of transport or as a punishment for not having done so. совершенно неприемлемым, чтобы получивших приказ о депортации лиц под угрозой физического насилия побуждали использовать в качестве средства сообщения транспортное судно или подвергали физическому воздействию в наказание за отказ поступить таким образом.
Больше примеров...
Физическому (примеров 161)
Women who were physically assaulted by their spouses or relatives could now have recourse to the courts. Женщины, подвергшиеся физическому нападению со стороны их супругов или родственников, отныне могут обращаться в суд.
The applicant was physically attacked by his fellow convicts and seriously injured. Заявитель подвергся физическому нападению со стороны своих сокамерников и получил серьезные травмы.
In 2004, nearly 50 per cent of women between the ages of 15 and 70 surveyed in Liberia during the five-year civil war reported being physically abused by a soldier. В 2004 году почти 50 процентов женщин в возрасте от 15 до 70 лет сообщили, что в течение пяти лет гражданской войны в Либерии они подвергались физическому насилию со стороны солдат.
Stigmatized people frequently face threats to their privacy; they experience people staring at them, in particular when they look physically different from what is considered "normal". Лица, подвергающиеся стигматизации, зачастую сталкиваются с угрозой вторжения в их частную жизнь; они чувствуют, что люди на них смотрят, особенно в тех случаях, когда по своему физическому облику они выглядят по-иному по сравнению с тем, что считается "нормальным".
She thus resorts to abortion, which physically and psychologically harms her and then goes to a psychiatrist to treat her of the depression caused by this abortion, which represents the main cause of 40% of the suicidal cases of. В результате женщина прибегает к аборту, который причиняет вред ее физическому и умственному здоровью, а затем обращается за помощью к психиатру, чтобы избавиться от вызванной абортом депрессии, являющейся основной причиной 40 процентов суицидальных случаев.
Больше примеров...
Физической (примеров 213)
Models of development based on privilege and power create societies characterized by vast and undemocratic disparities which are unsustainable both physically and ethically. Модели развития, основывающиеся на привилегиях и силе, приводят к возникновению таких обществ, которые характеризуются наличием большого числа недемократических элементов неравенства, неустойчивых как с физической, так и с этической точки зрения.
Persons with a low education also tend to work in physically demanding manual jobs and have a lower income. Лица, имеющие низкий уровень образования, как правило, заняты на физической работе, требующей большого напряжения сил, и получают более низкий доход.
And I am going to show you multiple applications in the medical field that can be enabled just by focusing, physically focusing. Я собираюсь показать вам многочисленные приложения для медицины, которые можно привести в действие за счет фокусировки, физической фокусировки.
Out of justifiable reasons, the authorized court can, in out-of-court procedure, allow minors older than 16 to enter into marriage, if it determines that the party in question is physically and mentally capable for exercising the rights that result by marriage. Исходя из обоснованных причин, уполномоченный суд, в рамках внесудебной процедуры, может разрешить несовершеннолетним старше 16 лет заключить брак, если было определено, что соответствующая сторона с физической и психологической точки зрения способна осуществлять права, которые вытекают из заключения брака.
Thousands of innocent civilians - men, women and children - lost their lives; others were traumatized, as well as physically or psychologically crippled for life; still others continue to languish as refugees or displaced persons in inhospitable camps. Погибли тысячи ни в чем не повинных мирных жителей: мужчин, женщин, детей; другие в результате нанесенной им физической или психологической травмы на всю жизнь остались калеками; третьи продолжают пребывать как беженцы или перемещенные лица в негостеприимных лагерях.
Больше примеров...
Физическим (примеров 97)
Registration serves to ensure legal certainty especially when the achieved ownership cannot be primarily shown by physically shifting possession. С помощью регистрации обеспечивается правовая определенность, особенно в тех случаях, когда приобретенное право собственности не может быть показано в первую очередь физическим переходом обладания.
In addition, the Unit delivers as many evaluation reports as financially and physically feasible. Кроме того, Группа независимой оценки представляет доклады об оценке в количестве, соответствующем ее финансовым и физическим возможностям.
Or is it a physically fixed expression of an idea: А если объект является физическим воплощением какой-то идеи?
Within the meaning of 161 of the Labour Code, women must not be employed in work that proves to be physically inappropriate or harmful to their organism, particularly works that endanger their maternity function. По смыслу пункта 161 Трудового кодекса труд женщин не должен использоваться на работах, не соответствующих их физическим возможностям или вредных для их организма, прежде всего на работах, представляющих угрозу для их материнской функции.
This measure, which had already been in force since 1991 in respect of workers acting as legal guardians for children under six or physically or mentally handicapped children, is now extended to cover the aforementioned situation as well as the care of sensorily handicapped persons. Новым Постановлением данная мера, применявшаяся с 1991 года к законным опекунам детей до шести лет и инвалидов по физическим и психическим заболеваниям, распространяется и на опекунов инвалидов по зрению и слуху.
Больше примеров...
Физическом (примеров 151)
A non-cash payment system is used in the Czech prisons, and that is why prisoners physically have no money of their own. В чешских тюрьмах практикуется безналичная оплата, поэтому заключенные не имеют собственных денег в физическом выражении.
We're meant to be testing ourselves against each other physically. Предполагалось, что мы будем друг с другом соревноваться в физическом плане.
With a view to their development and social rehabilitation, disabled and physically and mentally handicapped children have a right to general and vocational education consistent with their physical condition and capabilities that will equip them to take part in suitable labour and creative activities. Несовершеннолетние инвалиды и несовершеннолетние с недостатками в физическом или умственном развитии в целях развития личности и социальной реабилитации имеют право на получение общего и профессионального образования, адекватного их физическому состоянию и возможностям, обеспечивающего их участие в доступном труде и творчестве.
And so, how I see my work contributing is sort of trying to literally re-imagine these connections and physically rebuild them. На мой взгляд, главная задача в моей работе заключается в буквальном переосмыслении этих отношений и их физическом перестроении.
The solution I have so far is to physically disconnect the computers to be used as nodes from the pre-existing PXE and/or DHCP servers, or else to get help from the administrators to temporarily disable those servers. Решение к которому я смог прийти до сих пор заключается в физическом отключении компьютеров-узлов от уже существующих в сети DHCP и PXE серверов или с помощью администратора сети временно отключить их.
Больше примеров...
Физическое (примеров 115)
The University has excellent relations with the local community in Costa Rica, beginning with the towns in which it is physically present. Университет поддерживает прекрасные отношения с местным коста-риканским населением, прежде всего в тех городах, где он имеет физическое присутствие.
4.6 The State party notes that the author was given a general medical examination on 13 October 1992 and found mentally and physically fit. 4.6 Государство-участник отмечает, что 13 октября 1992 года автор прошел общий медицинский осмотр, и его психическое и физическое здоровье было признано нормальным.
Furthermore, he claims that the following morning he was taken to an office where he was "physically assaulted" by police officers, in breach of article 10 of the Covenant. Кроме того, он утверждает, что на следующее утро его отвели в кабинет, где полицейские учинили над ним "физическое насилие" в нарушение статьи 10 Пакта.
The surveillance of the border, in places where the Customs is not physically represented, is under the responsibility of GNR/BF. Пограничный контроль на участках, где не обеспечено физическое присутствие таможни, ведется Национальной республиканской гвардией/Бригадой налоговой службы.
Some 200 troops of the Preventive Police and the Engineers Battalion based in the town of Siguatepeque arrived and proceeded to break up the demonstration, physically assaulting many of the demonstrators. Для разгона демонстрации прибыли около 200 сотрудников следственной полиции и дислоцированного в городе Сигуатепеке саперного батальона, которые принялись разгонять демонстрацию, применяя физическое насилие против многих демонстрантов.
Больше примеров...
Физические (примеров 89)
Employees who are not physically able to do so are exempt. Сотрудники, имеющие физические ограничения, освобождены от участия.
Such events are usually sudden, life-threatening or physically or emotionally disturbing. Такие события, как правило, происходят неожиданно, создают угрозу для жизни или физические или эмоциональные перегрузки.
It seems logical, as for discs and drums, that brake lining assemblies or drum brake linings which also are chemically and physically identical to the original part are deemed to satisfy all legal requirements related to the vehicle. Логика подсказывает, что в случае дисковых или барабанных тормозов тормозные накладки в сборе или накладки барабанных тормозов, химические и физические характеристики которых идентичны характеристикам оригинальных частей, могут считаться отвечающими всем правовым требованиям, касающимся транспортного средства.
(c) Persons physically or legally domiciled in Mexico shall have the right to apply to the federal courts to request compensation for loss resulting from the judicial or administrative proceedings of foreign courts or authorities in implementation of such legislation; с) физические или юридические лица, домицилированные в Мексике, имеют право обращаться в федеральные суды с исками о компенсации ущерба, причиненного вследствие судебных или административных процедур иностранных судов или властей в порядке применения таких законов;
On a number of occasions, staff members waiting at checkpoints were physically abused by IDF soldiers. В ряде случаев солдаты ИДФ применяли физические меры воздействия по отношению к сотрудникам, стоявшим в очереди на контрольно-пропускных пунктах.
Больше примеров...
Физических (примеров 67)
Shinee's fourth Korean mini album, Sherlock, was digitally released on March 19, and physically on March 21. Четвёртый корейский мини-альбом Sherlock был выпущен на цифровых носителях 19 марта 2012 года, релиз же физических версии состоялся 21 марта.
Winner's official debut showcase was held on August 6, with their album 2014 S/S digitally released on August 12 and physically on August 14. Дебютный шоукейс прошёл 6 августа, выход студийного альбома 2014 S/S в цифровом формате состоялся 12 августа, а на физических носителях двумя днями позже.
The person's dignity must be preserved, and he could not be harmed mentally or physically. Необходимо уважать достоинство личности, а причинение психической травмы или физических увечий недопустимо.
He never physically injured the guy. Он не нанёс парню физических травм.
In the case described here, although according to the investigation report the youth in question did not suffer serious physical injury, his age made him more vulnerable both physically and psychologically and he was entitled to special protection by the State. Хотя в изложенном ниже случае, согласно результатам судебно-медицинской экспертизы, подросток и не получил серьезных физических увечий, его возраст делает его особенно уязвимым как физически, так и психологически, что предполагает необходимость принятия особых мер защиты со стороны государства.
Больше примеров...
Физическую (примеров 78)
b) together with their families, to be physically protected by the authorities when their personal safety is threatened as a result of the proper discharge of their prosecutorial functions; Ь) вместе со своими семьями, на физическую защиту со стороны соответствующих властей, когда их личная безопасность находится под угрозой в результате надлежащего выполнения их прокурорских функций;
A bidders' conference was held in Arusha in July 2013, to allow potential qualified vendors to physically inspect the site so that location-specific costs could be incorporated into their bids. В июле 2013 года в Аруше была проведена конференция участников конкурса, чтобы потенциальные квалифицированные поставщики могли провести физическую инспекцию объекта и включить затем в свои предложения конкретные расценки, учитывающие местонахождение объекта.
Raising the retirement age overall requires unskilled and poorer people, who often have physically difficult jobs, to work longer in order to support wealthier people's longer retirement. Повышение общего возраста выхода на пенсию предполагает, что неквалифицированные и бедные работники, которые зачастую выполняют тяжелую физическую работу, должны будут работать дольше, чтобы обеспечить более продолжительный период нахождения на пенсии более состоятельных людей.
Now, do I have to physically take it from you? Итак, мне придется применить физическую силу?
Ministers for Foreign Affairs, permanent representatives and other delegates had been prohibited from using the main entrance to the General Assembly Hall and the Delegate's Entrance, and it was inexcusable that a member of her delegation had been physically barred from entering there. Министрам иностранных дел, постоянным представителям и другим делегатам было запрещено пользоваться главным входом в зал Генеральной Ассамблеи и входом для делегатов, а одному из членов ее делегации не дали воспользоваться таким входом, применив физическую силу, что просто непозволительно.
Больше примеров...
Физическая (примеров 44)
I discovered that true communication is about more than merely physically conveying a message. Я обнаружил, что истинное общение - это нечто большее, чем просто физическая передача сообщения.
Other special reasons may be that the alien is physically or mentally disabled - such as victims of torture and highly traumatized refugees - so that the alien will not be able to participate in the programme. К иным особым причинам может относиться физическая или психическая инвалидность, например в случае жертв пыток и беженцев, получивших серьезные травмы, не позволяющая иностранцу участвовать в этой программе.
It's just so physically courageous. Это просто физическая храбрость.
You will never physically overpower me. Твоя физическая сила всегда будет уступать моей.
Some of the major challenges faced by traditional exchange programmes are the costs, legal issues, breadth of participation and the tendency to avoid regions that may be physically dangerous. Для традиционных программ обменов основными трудностями являются затраты, юридические сложности, масштабы участия и склонность избегать регионов, где участникам может грозить физическая опасность.
Больше примеров...
Внешне (примеров 17)
And you remind me of Charlie, physically. И ты напоминаешь мне Чарли, внешне.
Physically, this state may include various and unexpected movements, agitation, and all types of dancing. Внешне это состояние проявляется в различных непредсказуемых движениях, возбуждении, всевозможных танцах.
Physically, she appears nothing like Evelyn. Внешне у неё кажется ничего общего с Эвилин.
He was frequently compared to the NWA World Champion Jack Brisco, whom he physically resembled. Там его часто сравнивали с Мировым чемпионом NWA Джеком Бриско, на которого он был похож внешне.
Mark Waid's and Alex Ross' 1996 miniseries Kingdom Come features a character named "666", who is physically modeled after Azzarello. В комиксе «Kingdom Come» Марка Уэйда и Алекса Росса есть персонаж под именем «666», внешне скопированный с Брайана Азарелло.
Больше примеров...
В физическом плане (примеров 23)
The doctor says she's making good progress, physically. Доктор говорит ей лучше в физическом плане.
Once a decision on seizure has been issued, the person may no longer dispose of his/her property, whether physically or through legal transactions. После принятия решения об изъятии лицо уже не может распоряжаться своим имуществом как в физическом плане, так и посредством юридических сделок.
Under this Law, the rights and interests of the elderly are guaranteed and their desire to lead a fruitful and happy life in mentally and physically good health is fully met. Благодаря этому закону обеспечиваются права и интересы престарелых, полностью удовлетворяются их требование быть более здоровыми как в духовном, так и в физическом плане и наслаждаться полноценной и счастливой жизнью.
Women tend to be less physically active than men, are more likely to be obese and, in some populations, are taking up smoking at alarming rates. Женщины обычно бывают менее активными в физическом плане, чем мужчины, больше склонны к ожирению и в некоторых группах населения начинают курить тревожными темпами.
Did I harm him physically? Я навредил ему в физическом плане?
Больше примеров...
Физический (примеров 56)
The inspector may need to physically handle plants to determine the presence and type of disease- or stress-related problem. Инспектору, возможно, потребуется вступать в прямой физический контакт с растениями для определения присутствия и типа заболевания или связанной со стрессом проблемы.
A victim of the act of torture may have been damaged mentally as well as physically. Лицу, потерпевшему от применения пыток, может быть причинен как физический, так и психический ущерб.
These memories are physically damaging. Хлоя, эти её воспоминания наносят ей физический вред.
The whole procedure thus involves unloading up to 100 per cent of the cargo from each container, physically searching it, taking a sample to a separate area to be x-rayed, and then loading all of the cargo back into the original container. Таким образом, вся процедура включает выгрузку до 100 процентов груза из каждого контейнера, физический досмотр его, взятие образца для рентгеноскопического контроля, который проводится в отдельном месте, и последующую погрузку всего груза в первоначальный контейнер.
But, as indicated above, draft article 28 should not only cover situations where the ship or other equipment belonging to the carrier is physically damaged. Однако, как указано выше, проект статьи 28 должен охватывать не только ситуации, когда судну или другому оборудованию, принадлежащему перевозчику, наносится физический ущерб.
Больше примеров...