Английский - русский
Перевод слова Physically
Вариант перевода Физически

Примеры в контексте "Physically - Физически"

Примеры: Physically - Физически
On the other hand, the Mission went beyond its terms of reference by actually physically visiting as many buildings as it wished within its time limits. С другой стороны, Миссия вышла за круг своих полномочий и, по сути дела, физически посетила столько зданий, сколько она пожелала посетить в пределах установленных для нее сроков.
6.4.2.8 The materials of the packaging and any components or structures shall be physically and chemically compatible with each other and with the radioactive contents. 6.4.2.8 Материалы упаковочного комплекта и любых элементов или конструкций должны быть физически и химически совместимыми друг с другом и с радиоактивным содержимым.
Examples given were: the legal acceptance by one country of only electronic invoice originating from enterprises physically located within the country and the widely varying invoice information requirements across countries. Были приведены следующие примеры: юридическое признание одной страной электронных счетов-фактур только тех предприятий, которые физически расположены на территории этой страны, и значительные различия в национальных требованиях к информации, содержащейся в счете-фактуре.
Accordingly, as you may readily appreciate, I will not physically be in a position to serve the Conference with the requisite energy. В связи с этим, как Вам уже ясно, я физически не смогу работать на Конференции с необходимой энергией.
The goals of the Conference would be best served by the creation of a court that was physically and administratively independent from the United Nations. В наилучшей степени задачам и целям Конференции отвечало бы создание Суда, который был бы физически и административно независим от Организации Объединенных Наций.
Be in good health, both physically and mentally, to undergo training. быть физически и психически здоровым для прохождения стажировки.
According to the age groups, there are more physically active men than women. По возрастным группам доля физически активных мужчин превышает долю физически активных женщин.
As we are all aware, the Republic of China on Taiwan has existed, physically, legally and politically, since the foundation of the United Nations. Как все мы знаем, Китайская Республика на Тайване существует физически, юридически и политически со времени основания Организации Объединенных Наций.
Now we do not move about very much physically - barely one place every four weeks - but I think that we make more progress on the items on our agenda. Сейчас же физически мы двигаемся меньше - пересаживаясь на другое место едва ли раз в четыре недели, - однако, на мой взгляд, все дальше продвигаемся вперед в решении вопросов, стоящих в нашей повестке дня.
Shortly before, two employees of the refuse collection service, also North Africans, had been similarly attacked, but fortunately were not physically injured. Незадолго до этого двое работников свалки, также выходцы из стран Магриба, подверглись аналогичному нападению, однако, к счастью, физически при этом не пострадали.
Given their strong dependency on water, farmers in modern societies feel entitled to sufficient, safe, acceptable, physically accessible and affordable water for agricultural production. Учитывая их высокую степень зависимости от водных ресурсов, фермеры в современном обществе считают, что они имеют право на достаточные, надежные, приемлемые, доступные физически и финансово источники водоснабжения для сельскохозяйственного производства.
Where decisions have to be taken by vote, only those members of the Commission physically present in the room are counted. В тех случаях, когда решения принимаются голосованием, присутствующими считаются только те члены Комиссии, которые физически присутствуют в зале заседаний.
It is either too unsafe or physically impossible, due to destruction, to move relief supplies into or around large parts of the country. Вследствие разрушений либо слишком небезопасно, либо физически невозможно осуществлять гуманитарные поставки в обширные районы страны или в пределах этих районов.
The continuation of those illegal actions threatens the prospects for peace, as they will make the two-State solution and peace physically impossible to achieve. Продолжение этих незаконных действий угрожает перспективам мира, поскольку они сделают просто физически невозможным достижение урегулирования на основе создания двух государств.
The Office of Internal Oversight Services estimated that the contractor had charged the United Nations approximately $1.4 million for 1,800 days during which the agents were travelling and not physically at their designated sites. Согласно оценке Управления служб внутреннего надзора, подрядчик выставил Организации Объединенных Наций счет на сумму около 1,4 млн. долл. США в расчете на 1800 дней, в течение которых инспекторы находились в пути и физически не присутствовали в определенных для них местах.
The aim of Youth Ending Hunger is to create a world where all people are enriched both physically and spiritually and can have hope for their future. Цель организации «Молодежь против голода» заключается в построении мира, в котором все люди будут здоровы физически и богаты духовно и смогут надеяться на лучшее будущее.
Patrol vessels cannot be maintained at the site, because it is physically impossible to establish anchorages or to build quays and harbours. Патрульные суда не могут базироваться на месте, ибо физически невозможно поставить судно на якорь или построить причалы и гавани.
Within the same ward, but physically separated from adult women inmates, juveniles of female gender sentenced to prison are accommodated. В том же тюремном помещении, но физически отделенные от взрослых женщин-заключенных, размещаются малолетние преступницы, приговоренные к тюремному заключению.
They shall neither be physically excluded from the territory nor be excluded from access to the resources required for their livelihood. Они не могут быть физически устранены с территории, так же как не может быть устранен их физический доступ к ресурсам, которые являются необходимыми для их существования.
Some Parties have expressed concern about the lack of opportunity for observers to participate in meetings of experts groups, including to be physically present in the meeting rooms. Некоторые Стороны выразили озабоченность по поводу отсутствия у наблюдателей возможности участвовать в совещаниях групп экспертов, в том числе физически присутствовать в залах заседаний.
Attention was also drawn to the fact that for some internally displaced persons it was physically impossible to obtain documentation such as identity documents. Внимание было также привлечено к тому факту, что для некоторых перемещенных внутри страны лиц физически невозможно получить документы, удостоверяющие личность.
Confiscation may be ordered in an equivalent monetary amount when the confiscated item has not been seized or cannot be physically presented. В случае, если конфискуемый предмет не был изъят или физически не может быть представлен, может быть отдан приказ о конфискации эквивалентной денежной суммы.
It means that those delegations that are absent during the voting are not present, although they may appear physically in the General Assembly. Это значит, что те делегации, которые отсутствуют при голосовании, не считаются присутствующими, хотя они могут физически появляться на Генеральной Ассамблее.
Some children join armed groups for food, survival or to avenge atrocities in their communities; others have been physically abducted for war by armed groups. Некоторые дети присоединяются к вооруженным группам ради пропитания, выживания или мщения за жестокости, с которыми они столкнулись в своих общинах; другие были физически похищены вооруженными группировками для участия в войне.
By all accounts, training conditions were generally physically gruelling and extremely hard, in terms of food rations and punishment regimes. Судя по всему, режим учебной подготовки был обычно физически напряженным и крайне суровым в плане продовольственного пайка и мер наказания.