Английский - русский
Перевод слова Physically
Вариант перевода Физически

Примеры в контексте "Physically - Физически"

Примеры: Physically - Физически
Almost two thirds (64 per cent) of Roma parents responded that they punished their children physically on a daily basis. Почти две трети (64%) родителей рома заявили, что они повседневно физически наказывают своих детей.
Even where transport infrastructure and services are physically available, access to them is tempered by cost and reliability. Даже там, где транспортная инфраструктура и услуги физически имеются в наличии, доступ к ним осложняется издержками и степенью надежности.
The items concerned may be delivered physically or electronically. Соответствующие товары могут доставляться физически или в электронном виде.
It has also been one of intimidation and systematic attempts to erase them physically and culturally. Это и история запугивания и систематических попыток уничтожения их физически и в культурном отношении.
Therefore, an area suspected of being contaminated by cluster munition remnants can usually be physically entered during survey activities by qualified technical personnel. Следовательно, в ходе мероприятий по обследованию квалифицированный технический персонал, как правило, может физически проникнуть в район, предположительно загрязненный остатками кассетных боеприпасов.
Workshop 1 addressed options for States to engage with business enterprises that find themselves physically present in conflict situations. Рабочее совещание 1 рассматривало имеющиеся у государств варианты по вовлечению в соответствующую деятельность предприятий, которые физически присутствуют в районе конфликта.
The infrastructure of schools have been physically destroyed by armed actors, and students and education personnel have been attacked, threatened or intimidated. Вооруженные группировки физически разрушают инфраструктуру школ, а учащиеся и преподавательский состав подвергаются нападениям, угрозам или запугиванию.
There are reports of husbands who often threaten their wives physically if they do not respect or obey them. Поступают сообщения о том, что мужья зачастую физически воздействуют на своих жен, если они не проявляют к ним уважение или не слушаются их.
The Chairperson said that he had thought that if something was delivered physically then it could not be considered to have been sent. Председатель говорит, что, по его мнению, если что-то было доставлено физически, то это нельзя считать направленным.
Counting those engaged in State physical culture programmes, about 30 per cent of the physically active and able-bodied population is involved. С учетом лиц, занимающихся физической культурой по государственным программам, их общее количество составляет около 30 процентов физически активного и трудоспособного населения страны.
Moreover, some services were not physically accessible to persons with disabilities. Кроме того, некоторые услуги физически недоступны для инвалидов.
Domestic workers, especially if they live with their employers, often find themselves physically and socially isolated from their families, friends and peers. Домашние работники, особенно в том случае, если они проживают со своими работодателями, зачастую оказываются физически и социально изолированными от своих семей, друзей и ровесников.
Domestic workers are often "physically invisible" to the general public. Домашние работники часто являются "физически невидимыми" для общественности в целом.
The socio-economic structure of capitalism dehumanized and degraded society both physically and spiritually. Социально-экономическая структура капитализма приводит к дегуманизации и деградации общества как физически, так и духовно.
All resources to ensure food, including water, firewood, or livestock, need to be physically accessible for rural women. Все обеспечивающие питание средства, включая воду, дрова и домашний скот, должны быть физически доступны сельским женщинам.
In certain countries, the military prosecution office is subordinate to the Ministry of Defence, and may be physically located at military bases. В некоторых странах военная прокуратура подчинена министерству обороны и может физически располагаться на военных базах.
States should ensure that the benefits of science are physically available and economically affordable on a non-discrimination basis. Государствам следует обеспечивать, чтобы блага науки имелись в наличии физически и были экономически доступными на недискриминационной основе.
The girls are also rendered physically weak by the pregnancies, births and, on occasion, abortions that they undergo. Девочек также физически ослабляют беременность, роды и, в соответствующих случаях, аборты, которые они переносят.
They seriously hamper efforts to resolve the conflict and may render the prospect of a two-State solution physically impossible to implement. Они серьезно препятствуют усилиям по урегулированию конфликта и могут сделать физически невозможным воплощение в жизнь перспективы урегулирования на основе существования двух государств.
However, on a small island it might be physically impossible for the stipulated distance to be respected. Однако на маленьком острове представляется физически невозможным оговаривать дистанцию, которую надлежит соблюдать.
Public offices also are considered physically demanding, requiring frequent movements between places, which has discouraged rural women from seeking such offices. Кроме того, государственные должности считаются физически тяжелыми, требующими частых передвижений с места на место, что лишает сельских женщин стимула работать на таких должностях.
It is the consequence of the mother's malnutrition, defective hygiene, physically inappropriate work, addiction and other conditions during pregnancy. Это связано с недоеданием, несоответствующими гигиеническими условиями, физически неподходящей работой, вредными привычками у женщин в период беременности и с рядом других причин.
They are physically combined with the material being treated rather than chemically combined (as in reactive flame retardants). Они соединяются с обрабатываемым материалом физически, а не химически (в отличие от реакционноспособных ингибиторов горения).
There are also frequent reports of soldiers damaging medical equipment and ambulances and verbally or physically assaulting ambulance drivers and patients. Также часто сообщается о том, что солдаты ломают медицинскую аппаратуру и машины скорой помощи и физически нападают и словесно оскорбляют водителей машин скорой помощи и больных.
The requirements of this paragraph apply only if the VU makes use of physically separated parts. Требования настоящего пункта применяются лишь к тем БУ, в которых используются физически разделенные компоненты.