You see, once in the ear, any noise at all in the operating theatre would be disastrous. |
Видите ли,... когда мы... когда мы окажемся в ухе, любой шум в операционной приведет к катастрофе. |
The elder Zelig's second marriage... is marked by constant violent quarreling, so much so... that although the family lives over a bowling alley... it's the bowling alley that complains of noise. |
Второй брак Зелига-старшего... был отмечен постоянными ссорами, настолько сильными... что хотя семья жила над кегельбаном... на шум жаловался сам кегельбан. |
Then why am I looking at a noise complaint about heavy machinery and construction going on at that address eight weeks ago? |
Тогда почему я смотрю на жалобу на шум из-за работы тяжелого оборудования и стройки, которая была по этому адресу 8 недель назад? |
But he was the fun... the noise and the laughs... in every room he was ever in. |
Но он был веселым... Шум и улыбки... были везде, где он находился. |
Yes, Stig appears to have started listening to Morse code, very strange, or maybe it's him making that noise! |
Да, кажется Стик начал слушать азбуку Морзе, Очень странно, или может это он сам издает этот шум! |
And there's constant noise coming from the alley, every night, and it's always after 11:00! |
А из проезда каждый вечер доносится шум, и это после 11 вечера! |
Instead of making so much noise, why don't you get out of the car? |
Вместо того, чтобы поднимать шум, лучше бы вышел из машины. |
If you went in the kitchen and you dropped something... you made a noise, then we could say... |
Ты пойдешь на кухню, что-нибудь уронишь раздастся ужасный шум, и мы сможем сказать |
What's all that noise in the back? |
Что это у вас там за шум? |
If I choose a different way of moving - on the right for example - then I'll have a different command, different noise, playing through a noisy system, very complicated. |
Если я выберу другой способ движения, справа например, у меня будет другая команда, другой шум, воспроизводить через шумную систему достаточно сложно. |
You take all of the conflict, all of the chaos, all of the noise, and out of that comes this precise mathematical distribution of the way attacks are ordered in this conflict. |
Казалось бы, конфликт, весь этот хаос, весь этот шум, и из этого появляется точное математическое распределение атак этого конфликта. |
That noise, Hade. Can't something be done about it? |
Этот шум, Хейд, разве с ним ничего нельзя сделать? |
But how can I reach the very pinnacle of my craft when I'm surrounded by noise and dust and whistling? |
Но как я могу достичь вершины моего мастерства, если повсюду шум, пыль и свист? |
It's that noise, isn't it? |
Тот шум, про который Кейт говорила. |
The representative of Norway said that this issue together with noise and pollution charges on air transport should be considered in the context of the internalization of external costs in all modes. |
Представитель Норвегии отметила, что этот вопрос вместе с вопросом о взимании с воздушного транспорта сборов за шум и загрязнение следует рассматривать в контексте интернализации внешних издержек на всех видах транспорта. |
(b) Atmospheric pollution and energy consumption, noise and accidents during the transport of dangerous goods may constitute the order of priority as far as environmental impact is concerned; |
Ь) атмосферное загрязнение и потребление энергии, шум и аварии при перевозке опасных грузов могут представлять собой вопрос первоочередной важности в том, что касается воздействия на окружающую среду; |
A comprehensive overview of all environmental issues and effects (covering the various compartments air, water, waste, noise, soil, radioactivity etc.); |
всесторонний обзор всех экологических проблем и видов воздействия (охватывающий такие различные аспекты, как воздух, вода, отходы, шум, почва, радиоактивность и т.п.); |
On the question of environmental impact itself, the majority of representatives agreed with the order of priority established on the basis of the replies, i.e. atmospheric pollution and energy consumption, noise and accidents during the transport of dangerous goods. |
В том что касается вопроса воздействия на окружающую среду, большинство представителей согласились с порядком приоритетности, установленным на основе ответов, т.е. атмосферное загрязнение и потребление энергии, шум и аварии в ходе перевозки опасных грузов. |
unfortunately, recent calculations by of all people, the seti, search for extraterrestrial intelligence group, has shown that all of this dissipates within one and two light-years into noise. |
К сожалению, недавние расчеты, сделанные запущенной человеком, программы поиска внеземного разума, показали, что всё это превращается в шум, через 1-2 световых года. |
It was after 3:00 in the morning when the noise outside woke me. |
В три часа ночи шум на улице разбудил меня. Эй! |
The expert from Sweden said that, in his opinion, the driving cycle for noise testing should be reviewed on the basis of a harmonized test cycle emission which was now being studied in cooperation with the United States of America. |
Эксперт от Швеции сообщил, что, по его мнению, ездовой цикл для проведения испытаний на шум следует пересмотреть на основе согласованного цикла испытаний на уровень шума, который в настоящее время изучается в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки. |
Description: Consideration of the impact of road infrastructure and operation on the environment and the noise and pollution emissions of road vehicles, as referred to under 02.2.1. and 02.3.1. |
Пояснение: Рассмотрение воздействия дорожной инфраструктуры и перевозок на окружающую среду, включая шум и выбросы загрязняющих веществ автомобильным транспортом, как это предусмотрено в пунктах 02.2.1 и 02.3.1. |
One of the strong points of Swiss transport research involves a more thorough knowledge of external costs (accidents, damage to buildings, noise, health). |
Одно из основных направлений исследовательской работы в области транспорта в Швейцарии имеет целью углубление знаний в области внешних издержек (дорожно-транспортные происшествия, нанесение ущерба зданиям, шум, здоровье). |
As a tank and armoured personnel carrier moved, a tank tread broke apart and, blindly assuming the noise was an attack and claiming "suspicious movement" nearby, the occupying soldiers fired indiscriminately, killing the woman and her son and daughter. |
Во время продвижения танка и бронетранспортера у танка разорвалась гусеница, и оккупирующие солдаты, бездумно восприняв этот шум как нападение и узрев какое-то подозрительное движение» поблизости, открыли неизбирательный огонь, убив женщину вместе с ее сыном и дочерью. |
To ensure that there is no extraneous noise or signal of a magnitude sufficient to affect materially the measurement, measurements shall be taken before or after the main test. |
Для обеспечения того, чтобы никакой посторонний шум или сигнал достаточной амплитуды не оказывал существенного влияния на измерения, до и после основного испытания проводятся соответствующие измерения. |