9.3.1.2.: accuracy, repeatability and noise |
9.3.1.2: точность, воспроизводимость и шум |
Idle noise will not interfere with the measurement as it is more than 20 dB below the minimum required sound level. |
Шум, производимый на холостых оборотах, не будет искажать результаты измерения, поскольку его уровень более чем на 20 дБ ниже требуемого минимального уровня звука. |
In the case of a moped with an internal combustion engine that does not operate when the moped is stationary, the emitted noise shall only be measured in motion. |
В случае мопеда, у которого в неподвижном состоянии двигатель внутреннего сгорания не работает, производимый им шум измеряют только в движении. |
Two policy briefings: "Air pollution and noise - still a Pan-European concern?" |
Два политических брифинга: "Загрязнение воздуха и шум - по-прежнему общеевропейская проблема?" |
However, air pollution, congestion and noise and reduced opportunities for physically activity also impact the health and lives of urban dwellers. |
Кроме того, на состояние здоровья и жизнь горожан влияют также загрязнение воздуха, заторы уличного движения, шум и ограниченные возможности для физической активности. |
As one cannot see, taste or smell it, noise tends to receive less attention from policymakers than other types of pollution. |
Поскольку шум невозможно видеть, различать на вкус или обонять, директивные органы уделяют ему, как правило, менее значительное внимание по сравнению с другими видами загрязнения. |
Excessive noise seriously harms human health and interferes with people's daily activities at school, at work, at home and during leisure time. |
Чрезмерный шум оказывает существенное негативное воздействие на здоровье человека и нарушает повседневную жизнь людей в местах учебы, на работе, в домашней обстановке и во время отдыха. |
The rapid growth of road transport has affected health and environment through congestion, automobile accidents, air pollution, greenhouse gas emissions and noise. |
Быстрый рост автомобильного транспорта влияет на здоровье населения и состояние окружающей среды через загруженные магистрали, аварии, загрязнение воздуха, выбросы парниковых газов и шум. |
With regard to noise and pollution charges, he said that, whereas the tax level for noise was not a problem since the related costs can be easily identified, emission charges were more difficult to assess. |
По поводу сборов за шум и загрязнение он заявил, что если размеры налога за шум не вызывают каких-либо проблем, поскольку соответствующие издержки легко поддаются определению, то оценка величины сборов за выбросы представляется более сложной задачей. |
Evidence indicates that continuous noise exceeding 55 dB affect communication, school performance and sleep, and continuous noise exceeding 70 dB can cause adverse cardiovascular effects and hearing impairment. |
Доказано, что постоянный шум, превышающий 55 дБ, влияет на коммуникабельность, усвоение школьных знаний и сон, а постоянный шум, превышающий 70 дБ, неблагоприятно влияет на сердечно-сосудистую систему и вызывает ухудшение слуха. |
Suppl. to 01 Tyres rolling resistance, rolling noise and wet grip |
Сопротивление шин качению, шум, производимый шинами при качении, и сцепление на мокрых поверхностях |
Internal Noise is the third type of noise to be considered. |
С физиологической точки зрения шум - это всякий неблагоприятно воспринимаемый звук. |
One strategy is if your call's down here, and the noise is in this band, you could shift the frequency of your call out of the noise band and communicate better. |
Первая стратегия: если ваш зов вот здесь внизу, а шум - вот эта кривая, вы можете сдвинуть частоту зова из диапазона шума - и связь наладится. |
Typical video noise types are following: Analog noise Radio channel artifacts High frequency interference (dots, short horizontal color lines, etc.) |
Типичными видами шума или искажений видеосигнала являются: Аналоговый шум Искажения канала радиопередачи Высокочастотные помехи (точки, короткие горизонтальные цветные линии и т. д.) |
If the receiver has some information about the random process that generates the noise, one can in principle recover the information in the original signal by considering all possible states of the noise process. |
Если приёмник обладает информацией о вероятности ненужного сигнала, который создает шум, то можно восстановить информацию в оригинальном виде, рассматривая все возможные влияния шумового процесса. |
Aircraft noise charges are earmarked to cover noise abatement costs in Belgium, France, Germany and Switzerland and waste disposal taxes are directed towards treatment and recycling expenditures in a number of countries. |
Сборы за шум от эксплуатации самолетов целево расходуются на покрытие расходов по снижению уровня шум-ности в Бельгии, Германии, Франции и Швейцарии, а налоги за удаление отходов в некоторых странах идут на покрытие расходов по очистке и их вторичной переработке. |
Results of a laboratory study on traffic noise and sleep in children show, that children were exposed during their sleep to a background noise level of 35 dB(A) with various peak levels). |
Результаты лабораторного исследования воздействия шума транспорта на сон детей позволяют судить о том, как дети реагируют во сне на фоновый шум в 35 dВ (А) с различными пиковыми уровнями). |
The expert from the Netherlands introduced GRB-49-12 on the different use of the terms "noise", "sound" and "silencer" in UNECE Regulations relating to noise emissions. |
Эксперт от Нидерландов внес на рассмотрение документ GRB-49-12, касающийся различного использования терминов "шум", "звук" и "глушитель" в правилах ЕЭК ООН по вопросам шумоизлучения. |
When it is not possible to get more insight into the effects on noise on children, we need to apply the 'precautionary principle' and avoid exposure of children to traffic noise during the night. |
В тех случаях, когда получить более глубокие знания о воздействии шума на детей невозможно, необходимо применять "принцип предосторожности" и не допускать того, чтобы шум транспорта воздействовал на детей в ночное время. |
One strategy is if your call's down here, and the noise is in this band, you could shift the frequency of your call out of the noise band and communicate better. |
Первая стратегия: если ваш зов вот здесь внизу, а шум - вот эта кривая, вы можете сдвинуть частоту зова из диапазона шума - и связь наладится. |
I would seek peace and quiet in a garden... and noise and excitement at a carnival. |
В парке я привык искать покой и тишину, а шум и суета хороши на карнавале. |
Traffic, construction, car alarms, noise pollution. |
Дороги, здания сигнализации машин, шум |
You can't touch the stocks the big noise can, but what you can do is buy into a trust. |
Фонды трогать нельзя, иначе шум поднимется, но вот что можно сделать - приобрести траст. |
The noise and motion of the truck itself is also a new experience; |
Шум и движение грузовика непосредственно также новый опыт; |
Shut it down and cut out the noise over Meadowood. |
Прекратить работу полосы 2-2 и снизить шум над Медвудом! |