| Biological hazards also result from the noise pollution caused by vehicles. | Кроме того, биологическая опасность возникает вследствие шумового воздействия транспортных средств на окружающую среду. |
| So I wanted to create a kind of sound filter, able to preserve ourselves from noise pollution. | Мне захотелось создать своего рода звуковой фильтр, защищающий нас от шумового загрязнения. |
| As the airport is adjacent to residential areas, the issue of noise pollution is a major one and a source of public debate. | Поскольку аэропорт находится недалеко от с жилых районов, проблема шумового загрязнения является главной причиной общественных протестов. |
| So when you hear this sound you feel like a kind of shelter, preserved from noise pollution. | Поэтому слыша его, вы как бы оказываетесь в убежище, защищённые от шумового загрязнения. |
| One delegation underlined the need for the international community to address underwater noise pollution. | Одна из делегаций подчеркнула стоящую перед международным сообществом необходимость заниматься проблемой шумового загрязнения подводной среды. |
| At Oostende, the authorities had banned 32 cargo aircraft by the end of 1997 from operating there because of excessive noise pollution. | В Остенде соответствующие органы к концу 1997 года запретили полеты 32 грузовых самолетов из-за чрезмерного шумового загрязнения. |
| Awareness of local air and noise pollution remains the driving force to regulate increasing emissions from the transport sector. | Информированность о масштабах загрязнения воздуха и шумового загрязнения на местом уровне по-прежнему остается движущим фактором в деле регулирования проблем, связанных со все возрастающими масштабами выбросов в результате деятельности транспортного сектора. |
| Aircraft cause noise pollution in the vicinity of airports and release emissions including at high altitude. | Воздушные суда являются источником шумового загрязнения вблизи аэропортов и выбросов загрязнителей, в том числе на большой высоте. |
| The loudspeakers should be sufficiently powerful for messages to be clearly distinguished from background noise. | Громкоговорители должны иметь достаточную мощность, чтобы передаваемые сообщения были ясно слышны при наличии шумового фона. |
| A holistic and integrated approach to reducing human exposure to noise is lacking at the international level. | На международном уровне отсутствует целостный комплексный подход к вопросам снижения шумового воздействия. |
| The impacts of ocean noise pollution on marine ecosystems and on their living resources | Воздействие шумового загрязнения океана на морские экосистемы и их биологические ресурсы |
| In order to decrease the levels of ocean noise pollution in marine ecosystems, the further development and consequent use of similar technologies should be a top priority for States. | В целях снижения уровня шумового загрязнения океана и его воздействия на морские экосистемы дальнейшее развитие и последовательное использование аналогичных технологий должно стать приоритетной задачей государств. |
| We should avoid being overconfident and suppose that marine renewable energies, for instance, will not increase the level of ocean noise pollution. | Нам не следует быть излишне самонадеянными и полагать, что, например, морские возобновляемые источники энергии не будут приводить к повышению уровня шумового загрязнения океана. |
| Reduction of the acoustic (noise) pollution of the environment; | уменьшение акустического (шумового) загрязнения окружающей среды; |
| removal of extra noise background after washing with water, which ensures the maximum exact interpretation. | устранения чрезмерного шумового фона после промывания водой, что обеспечивает максимально точную интерпретацию. |
| Evaluation of railway superstructure and substructure influences to propagation of noise and vibration in modernised sections of railway corridor lines. | оценка шумового и вибрационного воздействия состояния верхнего и нижнего строения железнодорожного пути на модернизированных участках железнодорожных коридоров. |
| Assessment of the noise impact on the environment of rail transport; | оценка шумового воздействия железнодорожного транспорта на окружающую среду; |
| It aimed to clarify costs of transport-related health impacts from noise, physical activity and psychosocial impacts that were not included in economic valuations. | Он направлен на прояснение вопроса об издержках шумового воздействия транспорта на здоровье, его воздействия на физическую активность и его психосоциальных воздействий, которые не были учтены в экономических оценках. |
| It is estimated, for instance, that in Moscow, 70 - 80% of the population live in conditions of high noise pollution causing acoustic discomfort from intensive motorized transport activities. | Например, согласно оценкам, в результате интенсивного движения автотранспорта 7080% населения Москвы живет в условиях мощного шумового загрязнения, приводящего к появлению акустического дискомфорта. |
| Another subject of concern is the issue of noise pollution and its effects on marine biological resources - a phenomenon that is new to many of us. | Не меньшую озабоченность вызывает проблема шумового загрязнения и ее воздействие на морские биологические ресурсы, - явление, с которым многие из нас не знакомы. |
| In transportation, local air and noise pollution is being increasingly recognized as a problem in virtually all the major cities in the world. | В настоящее время практически во вех крупных городах мира все более широкое признание получает проблема загрязнения воздуха и шумового загрязнения на уровне местных транспортных систем. |
| Appropriate means have been deployed in order to protect natural reserves, ensure water quality, limit air and noise pollution and manage industrial and household wastes better. | Применяются соответствующие меры для охраны природных заповедников, обеспечения качества воды, ограничения загрязнения атмосферного воздуха и шумового загрязнения и более эффективного регулирования процесса удаления промышленных и бытовых отходов. |
| 1.1 Compared to the carriage of goods by road, inland navigation is a mode of transport which has advantages regarding environmental protection in the areas of energy consumption, exhaust emissions, noise pollution, surface occupation and land fragmentation. | 1.1 По сравнению с грузовыми автомобильными перевозками внутреннее судоходство представляет собой вид транспорта, обладающего определенными преимуществами в области охраны окружающей среды с точки зрения потребления энергии, выброса выхлопных газов, шумового "загрязнения", занимаемой поверхности и разбивки территории. |
| The Secretary-General's report highlights the growing problem of marine debris and its link with land-based sources of pollution, as well as the issue of noise pollution. | В своем докладе Генеральный секретарь высвечивает растущую проблему загрязнения моря и ее связь с источниками загрязнения на суше, а также проблему шумового загрязнения. |
| State-wide health, hygiene and environmental standards governing pollution and noise disturbance to the public, and environmental requirements for transport facilities, are used as environmental criteria. | В качестве экологических критериев используются как общегосударственные санитарно-гигиенические и экологические нормативы загрязнения окружающей среды, шумового воздействия на население, так и экологические требования к транспортным объектам. |