Примеры в контексте "Noise - Шум"

Примеры: Noise - Шум
So you say you heard a... a noise? Так вы говорите что слышали... шум? Да.
I didn't say I was impervious to the noise, Я не говорил, что шум не раздражает,
If there's nothing up there, then what was that noise? Если наверху ничего нет, то откуда тогда шум?
I heard a noise, and I came down here, and I found him like this. Я услышала шум, спустилась, и нашла его.
I heard a noise. I looked through the peephole and saw the girl and that man. Слышу - в коридоре шум, посмотрел в глазок, там этот парень и девушка.
What in the hell is that noise? Что у тебя там за шум?
What kind of noise is that for a baby to make? Какого рода шум обычно издает младенец?
Reducing the protein to a coarse metric such as secondary structure elements (SSEs) or structural fragments can also produce sensible alignments, despite the loss of information from discarding distances, as noise is also discarded. Представив белок в виде крупных частей, таких как элементы вторичной структуры (SSEs) или другие структурные фрагменты, тоже можно получить разумное выравнивание, несмотря на потерю информации от неучтенных расстояний, так как не будет учитываться и шум от них.
At night, when the traffic noise died down, you could hear the roar of the crowd from the stadium. Вечерами, когда утихал шум улицы, можно было услышать шум толпы на стадионе.
You're not hearing all that noise? Там какой-то шум. Сейчас, одну секундочку.
Giving you something to focus on while I help you sort though the noise. Даю тебе на чем сконцентрироваться пока я помогу тебе отсеять этот шум
This noise doesn't help, does it? Этот шум не помогает, правда?
And - (Drilling noise) (Laughter) And it worked really well there. (Шум дрели) (Смех) И у меня всё хорошо получилось.
And, then we find noise: Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States, they're all democracies. И тогда начинается шум: Чили, Аргентина, Бразилия, Мексика, Италия, Франция, Испания, США - это всё демократические государства.
And it takes leaders who are willing to cut through the noise and play the game - and win the game. А для этого нужны лидеры, готовые пробиться сквозь шум и выиграть.
You know, I thought I heard something, but there's so many cats around here yowling, I'm always complaining to the noise abatement. Я, кажется, что-то слышал, но здесь вечно коты орут, я давно жалуюсь на чрезмерный шум.
What if I tell you that it is a noise complaint? А что, если я скажу, что поступила жалоба на шум в позднее время?
I hope the noise above doesn't bother you when I walk in heels. Я надеюсь, шум не беспокоит Вас, когда я хожу на каблуках?)
I mean a noise like that, it'd wake the boy and then we'd know about it, that's for sure. В смысле, такой шум наверняка разбудил бы ребенка, а тогда мы бы точно об этом узнали.
I heard a noise over there, so I ran over here! Я услышал там шум, поэтому прибежал сюда!
And I will show you all the sights Manhattan's noise and Coney's lights! Я покажу тебе город, шум Манхэттена и огни Кони-Айленда!
All the noise surrounding what happened to Veronika was manufactured to alter people's image of beauty. Весь шум вокруг Вероники был подстроен! Чтобы изменить образ красоты!
It becomes almost a white noise after a while, doesn't it? Они становятся почти как белый шум, через некоторое время, разве нет?
Don't like that noise, do you, Baby? Не нравится этот шум, да, Детка?
I just... I just got home, and I... I thought I heard a noise. Я просто пришла домой, и мне показалось, что я услышала какой-то шум.