But is it just the noise, or music itself? |
Но просто ли это шум, или сама музыка? |
Risk factors: noise, vibrations, defective machinery, uncomfortable positions, rapid pace, cotton and synthetic fibre particles and harmful chemical substances. |
Неблагоприятные факторы: шум, вибрация, неисправное оборудование, работа в неудобном положении, высокий темп работы, присутствие в воздухе частиц волокон хлопка и синтетических волокон и вредные химические вещества. |
On the other hand, there are components increasing human stresses such as the deterioration of housing conditions, the reduction of green areas, traffic congestion and noise. |
С другой стороны, имеются компоненты, оказывающие психологическое воздействие, такие, как ухудшение жилищных условий, сокращение зеленых зон, скопление транспорта и шум. |
it was the fact that the noise was loud. |
проблема в том, что шум громкий. |
Boom, boom, the noise of the pumping. |
Проблема там - это постоянный шум от насосов. |
Mr. and Mrs. Kim downstairs complained about the crowds and the noise and someone dropping a potted plant onto their balcony. |
Мистер и миссис Ким снизу жаловались на шум и толпу, и на то, что кто-то посадил им растение на балкон. |
If you hear any noise, come and get me and then hide. |
Услышишь шум, предупреди меня. А потом спрячься. Понял? |
The Board noted that the transportation sector has contributed to alarming and deteriorating environmental trends throughout the world, including chronic and acute respiratory illness, accidents, noise, global warming through carbon dioxide emissions, and congestion. |
Комитет отметил, что сектор транспорта является одним из виновников проявления во всем мире тревожных и усугубляющихся тенденций, включая хронические и острые респираторные заболевания, аварии, шум, глобальное потепление из-за выброса в атмосферу двуокиси углерода и заторы. |
The Order fixes detailed requirements with reference to health and hygiene, particularly in the following areas: buildings, lighting, ventilation, noise, individual protective equipment, changing rooms, showers and washrooms, etc. |
В указе устанавливаются подробные правила в области гигиены, в частности в следующих областях: конструкция здания, освещение, вентиляция, шум, индивидуальные средства защиты, раздевалки, души и умывальники и т.д. |
Parties' attention to this subsector follows from the fact that transport is often one of the fastest growing sources of GHGs, especially in large urban areas where it is affecting urban air quality and creating noise and congestion problems. |
Внимание Сторон к этому подсектору обусловлено тем фактом, что транспорт нередко оказывается одним из наиболее быстро увеличивающихся источников ПГ, особенно в крупных городских районах, где он отрицательно сказывается на качестве городского воздуха и является причиной таких проблем, как шум и перегруженность дорожного движения. |
The Czech Government must bring the weight of the Convention to bear in preventing the fence from being built. He found it difficult to believe that Roma children were the only ones who made a noise when they played outside. |
Чешское правительство должно, ссылаясь на Конвенцию, не допустить строительства ограды, и ему трудно поверить в то, что во время детских игр во дворе шум создают только дети рома. |
The regulations prohibit, for example, indecent expression, making noise or other acts infringing other people's peace and security, or acts degrading human dignity. |
Правилами запрещаются, например, непристойные выражения, шум или другие действия, нарушающие спокойствие и безопасность других людей, или действия, унижающие человеческое достоинство. |
The Acting Chairman: Before giving the floor to the next speaker, I would like to ask those persons who are having conversations in the back of room to consider that this is causing a problem with noise and can be disturbing. |
Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы попросить тех, кто ведет беседы в дальнем конце зала, подумать над тем, что своими разговорами они создают шум, который может мешать. |
Water pollution may affect man and his environment, while noise directly disturbs the rhythm of his life and particularly his sleep. |
Загрязнение вод может затрагивать человека и среду его проживания, в то время как шум непосредственно влияет на его ритм жизни, особенно во время сна. |
External noise of vehicles, its measurement and limiting from the point of view of current measurement methods under preparation |
Внешний шум, производимый транспортными средствами, измерение и ограничение его уровня с учетом разрабатываемых в настоящее время методов измерения |
There is, moreover, a need for further progress in the assessment and monitoring of transport-related impacts that have so far received limited attention, such as noise in urban areas, particularly from road traffic and in the vicinity of airports. |
Кроме того, необходимо продолжать оценку и мониторинг связанных с транспортом видов воздействия, которым до сих пор уделяется ограниченное внимание, таким, как шум в городских районах, особенно от автомобильного движения и вблизи аэропортов. |
The indicators cover air quality, noise, wastes, sanitation and water quality, radiation, food safety, chemical emergencies, traffic accidents, housing, and the workplace. |
Эти показатели охватывают такие аспекты, как качество воздуха, шум, отходы, санитарно-профилактические мероприятия и качество воды, радиация, продовольственная безопасность, чрезвычайные ситуации, вызванные загрязнением химическими веществами, дорожно-транспортные происшествия, жилищное строительство и рабочие места. |
(a) Removal or modification on the vehicle that may contribute to the background noise of the vehicle is recommended. |
а) Рекомендуется изъятие или модификация элементов транспортного средства, которые могут вызывать фоновый шум. |
In all countries of the EU, inhabitants express satisfaction with the current state of their environment and have "not much reason to complain" about environmental issues such as air pollution, quality of water, waste disposal, noise and traffic problems. |
Во всех странах ЕС жители выражают удовлетворенность нынешнем состоянием окружающей среды и «не имеют серьезных оснований для жалоб» по поводу экологических проблем, таких, как загрязнение воздуха, качество воды, удаление отходов, шум и перегруженность транспорта. |
It was agreed that the results of noise testing procedure were affected by the vehicle acceleration rate and, consequently, by the different exit speed, which could vary in a range of about 50 per cent. |
Участники сессии решили, что на результатах процедуры испытания на шум отражается показатель ускорения транспортного средства и следовательно различная начальная скорость, которая может изменяться в пределах около 50%. |
Clear evidence on negative health effects for children caused by transport is confirmed in particular air pollution, noise and injuries; |
со всей определенностью подтвержден факт негативного воздействия транспорта на здоровье детей: загрязнение воздуха, шум и травмы; |
That's the noise we heard this afternoon. |
Это шум, который мы слышали сегодня, он от испытательных стендов? |
Mr. van der Stoel's report is realistic and objective and exposes as artificial the noise made by Greece about the situation of the Greek minority in Albania. |
Доклад г-на ван дер Стула является реалистичным и объективным и обвиняет Грецию в том, что она искусственно подняла шум относительно положения греческого меньшинства в Албании. |
However, other experts were of the view that the question of wet adhesion needed to be solved in parallel with the introduction of tyre rolling noise limits. |
Однако другие эксперты выразили мнение о том, что вопрос о сцеплении шины на влажной поверхности необходимо решать параллельно с введением ограничений на шум от качения шины. |
A number of international forums continue to address ocean noise and the potential threat it poses to the marine environment, calling for research, monitoring and efforts to minimize the risk of adverse effects on marine living resources. |
На ряде международных форумов продолжают обсуждаться проблема шума в океане и те потенциальные угрозы, которые шум создает для морской среды; на этих форумах раздаются призывы к организации исследований, наблюдений и работ по максимальному сокращению риска негативного воздействия на морские живые ресурсы. |