| Well... Perhaps a little bit of love might do her good. | 'орошо... озможно немного любви могло бы сделать ее хорошенькой. |
| Another minute, and things might have gone down very differently. | Одна минута, и всё могло бы пойти совершенно по-другому. |
| I might have gone my whole life... | Это могло бы стоить мне всей жизни... |
| But if you know somethings that might change things for you. | Но если ты знаешь хоть что-нибудь, то это могло бы многое изменить. |
| I brought something down here that might have cured you, but he destroyed it. | Я принес кое-что, что могло бы вас вылечить, но он это уничтожил. |
| Anything that might possibly give us some kind of a lead. | Что могло бы дать нам ключ. |
| I wanted to see if there was anything more in the research notes that might help. | Кроме того, я хотел увидеть, было ли что-нибудь в записях исследования, что могло бы помочь. |
| Well, yes, that might come in handy. | Ну да, это могло бы пригодится. |
| That might work with the Illinois supreme court, but not here. | Это могло бы сработать с Верховным судом штата Иллинойс, но не здесь. |
| And if you could be there, Gale it might help. | Если бы ты смог быть там, Гейл, это могло бы помочь. |
| So how humans and chimpanzees behave differently might tell us a lot about brain evolution. | Поэтому различия в поведении людей и шимпанзе могло бы многое рассказать об эволюции мозга. |
| I don't want you to do anything that you feel might put your family at greater risk. | Я не хочу, чтобы вы делали что-то, что могло бы подвергнуть опасности вашу семью. |
| You might produce a lot of speeding tickets. | Это могло бы вылиться во множество штрафных талонов. |
| JE: Well, that might change a couple things. | ХЭ: Что же, это могло бы кое-что изменить. |
| If he came back to us, it might make the other Democrats get cold feet. | Если бы он возвратился нам, то это могло бы заставить остальных демократов струсить. |
| I thought, in all your charity, you might extend some sustenance and some shelter to this poor, unfortunate boy. | Я подумал, что ваше великодушие могло бы распространиться на пищу и кров для бедного мальчугана. |
| So just take me through what you think might have happened. | Просто расскажите, как вы полагаете, это могло бы быть. |
| That might explain why the girl can't remember anything. | Это могло бы объяснить ее провалы в памяти. |
| The incident might make an agreeable break in the routine of the day. | Это происшествие могло бы нарушить весь распорядок дня. |
| If it wasn't Boris but some dishrag instead, the girls might have managed it. | Будь на месте Бориса какой-то слюнтяй, всё у девчонок могло бы получиться. |
| I thought it might just cheer you up. | Я думал, что это могло бы тебя подбодрить. |
| It might help if you did. | Думаю, это могло бы помочь вам. |
| I wonder... Perhaps it might cause offence. | Я подумала... может, это могло бы обидеть. |
| I might have gone a different way. | Все могло бы сложиться и по-другому. |
| Ending their life painlessly and more peacefully than might otherwise happen. | Так они уходят из жизни безболезненно и более мирно, чем могло бы быть. |