| The complaint provides no new evidence that might alter this conclusion. | В его жалобе не содержится ни одного нового доказательства, которое могло бы привести к изменению вынесенного решения. |
| And that might give us some answers. | Это могло бы дать нам ответы на некоторые вопросы. |
| I think it might help you. | Думаю, что это могло бы помочь вам. |
| You never know what trouble it might have caused. | Вы и не знаете, сколько проблем это могло бы вызвать. |
| It might explain why she seems so detached. | Это могло бы дать нам понять, почему она такая отстранённая. |
| I thought it might help her. | Я подумала, ей это могло бы помочь. |
| I thought it might help cheer you up. | Я думал, что это могло бы помочь поднять настроение. |
| Because I found something that might help us. | Потому что я нашла кое-что, что могло бы помочь нам. |
| I was afraid it might make you nervous. | Я боялся, что это могло бы заставить тебя нервничать. |
| My brother thought it might help you. | Мой брат думает, это могло бы тебе помочь. |
| And I thought perhaps their meeting might provide an opportunity. | И я думал, что, возможно, их знакомство могло бы предоставить отличную возможность. |
| Issues worthy of coverage in this section might include managing consequences of major investigations. | В круг вопросов, заслуживающих отражения в этом разделе, могло бы входить принятие мер по результатам крупных расследований. |
| Specific areas where the UK Government might assist are currently being considered. | В настоящее время рассматриваются конкретные области, в которых правительство Соединенного Королевства могло бы оказать свою помощь. |
| However, the Board noted instances in which further verifications might have been beneficial. | Вместе с тем Комиссия отметила случаи, в которых могло бы быть целесообразным проведение дополнительных проверок по претензиям. |
| I think that that might solve the problems mentioned by our colleagues. | Я думаю, что это могло бы разрешить проблемы, о которых упоминали наши коллеги. |
| The Government might consider adopting such measures for public employment. | Правительство могло бы рассмотреть вопрос о принятии таких мер в отношении трудоустройства в государственный сектор. |
| It might help if we knew the question. | Это могло бы помочь, если бы мы знали вопрос. |
| He said it might help to persuade you. | Он сказал, что это могло бы помочь убедить вас. |
| Well, this might change your mind. | Ну, это могло бы поменять твою точку зрения. |
| It might make me feel better. | Это могло бы заставить меня чувствовать себя лучше. |
| Anything that might indicate suspicious activity. | Что-то, что могло бы обнаружить подозрительные действия. |
| It might help to have an objective third party. | Это могло бы помочь получить объективное мнение третьей стороны за столом переговоров. |
| It also means another change might result in another system-wide update. | Это также означает, что другое изменение могло бы привести к другому обновлению. |
| Anything that might tell us where to go. | Что-нибудь, что могло бы сказать нам, куда идти. |
| So you understand how it might upset him. | Значит, вы понимаете, как это могло бы расстроить его. |