Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могло бы

Примеры в контексте "Might - Могло бы"

Примеры: Might - Могло бы
But if'n you go to 'em with your badge, say you'll guarantee them a fair trial it might just persuade 'em. Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
He kept watching because something might happen, though it probably won't. (Laughter) This is the number of viewers along the route. Он продолжал смотреть, потому что что-то могло бы произойти, чего, вероятно, не будет. (Смех) Вот число зрителей на протяжении всей программы.
I'm just seeing if there's anything in here that might help. Просто смотрю, нет ли тут чего-то, что могло бы нам помочь.
It could be noted with satisfaction that flexibility was shown in all statements on this delicate subject, which might augur well for a satisfactory solution. Следует отметить с удовлетворением, что во всех заявлениях по этому сложному вопросу была продемонстрирована гибкость, что могло бы служить хорошим предзнаменованием его удовлетворительного решения.
The decision to combine conciliation with fact-finding was described as correct inasmuch as separating the two functions might delay the final settlement of the dispute. Решение о том, чтобы сочетать примирение с деятельностью по установлению фактов было охарактеризовано как правильное, поскольку разделение этих двух функций могло бы вести к задержке с окончательным урегулированием спора.
While the international community might have reacted to the crisis sooner, the manner in which action has been galvanized in recent days has been nonetheless remarkable. Хотя международное сообщество могло бы более оперативно отреагировать на кризис, тем не менее примечательно, как стремительно в последние дни предпринимались действия.
That might lead to pressure by women for a change in Iceland's domestic laws to give greater force to international instruments. Это могло бы побудить женщин оказать давление в целях обеспечения внесения изменений в национальное законодательство Исландии, с тем чтобы международные документы имели в нем больший вес.
Such expanded contacts might also involve reciprocal missions, and he wondered what help the Committee could expect from the Centre for Human Rights in that regard. Такое расширение контактов могло бы также включать проведение взаимных миссий, в связи с чем он интересуется, какую помощь Комитет может ожидать со стороны Центра по правам человека.
(ii) Key issues should be identified whose solution might lead to prompt progress; необходимо выявить ключевые вопросы, решение которых могло бы способствовать достижению скорейшего прогресса;
By improving efficiency and raising productivity, it might expand a country's overall economic output and thereby provide a second source of increased revenue by enlarging the tax base. Благодаря росту эффективности и повышению производительности сокращение субсидий могло бы привести к увеличению объема промышленного производства страны и образовать тем самым второй источник более крупных поступлений благодаря расширению базы налогообложения.
Well, it might if it's the same one. Могло бы быть, если б речь шла именно о нем.
It might also be helpful to start thinking in terms of punitive compensation in case of damage to cultural property owing to illicit traffic. Это также могло бы помочь в том, чтобы мы начали думать о мерах карательной компенсации в случае ущерба, нанесенного культурным ценностям в результате незаконной торговли.
On the other hand it was stated that allowing groups to complain could reduce the cost, as the Committee might receive one collective complaint instead of many separate complaints from individuals. С другой стороны, было указано, что предоставление группам возможности представлять жалобы могло бы привести к снижению издержек, поскольку Комитет в этом случае получал бы одну коллективную жалобу вместо большого числа разрозненных жалоб от отдельных лиц.
One option would be not to accord the guidelines any legal status, in which case their value might well be questionable. Одним из вариантов могло бы стать непредоставление руководящим принципам вообще какого-либо статуса правового документа; в этом случае их полезность была бы поставлена под вопрос.
Cambodian procedure relies substantially upon the French system and adoption of elements of that system might also contribute to grounding the court in the Cambodian experience. Камбоджийское судопроизводство опирается в значительной степени на французскую систему, и заимствование элементов из этой системы также могло бы способствовать приближению практики созданного суда к камбоджийской практике.
The representative of Honduras expressed the view that an increase in the Committee's membership might eventually benefit the body. Представитель Гондураса выразил мнение о том, что увеличение численности Комитета могло бы в конечном счете пойти на пользу этому органу.
Some delegations expressed reservations about the suggestion that UNHCR might try to negotiate a contribution from the Regular Budget in the form of a grant. Некоторые делегации высказали оговорки в отношении предложения о том, что УВКБ могло бы попытаться обсудить возможность выделения средств из регулярного бюджета в форме субсидии.
It was suggested that the identification of specific themes for the general debate might result in a more focused discussion under that item. Было высказано мнение, что определение конкретных тем для общих прений могло бы придать более целенаправленный характер обсуждениям в рамках этого пункта повестки дня.
In additional, it might consider how best to promote the use of safe and effective techniques to eradicate illicit crops. Кроме того, совещание могло бы рассмотреть вопрос о наиболее действенных средствах содействия использованию безопасных и эффективных методов искоренения незаконных культур.
Ironically, there may once have been a point at which a large increase in troops might have made a difference. По иронии судьбы, в прошлом, возможно, был такой момент, когда серьезное увеличение численности войск могло бы изменить ход событий.
This might facilitate wider, more focused debate and make it possible to reduce the duration of the meetings from five to three days. Это могло бы способствовать проведению более широких и целенаправленных прений и создало бы возможность для уменьшения продолжительности таких совещаний с пяти до трех дней.
The extent to which that is, or might become, technically possible is a matter outside the scope of this study. Вопрос о том, в какой степени это является или могло бы быть технически возможным, выходит за рамки данного исследования.
This, in turn, might encourage the Member States concerned to keep to the schedules laid out in their respective plans. Это, в свою очередь, могло бы побудить соответствующие государства-члены к соблюдению графиков выплат, установленных в их планах.
The Government, especially the law enforcement authorities, might consider giving greater protection to foreigners, beyond the commendable assistance already given to asylum-seekers. Правительство, особенно правоохранительные органы, могло бы изучить возможности обеспечения более надежной защиты иностранцев, помимо той помощи, которую оно уже оказывает лицам, ищущим убежище, и которая заслуживает самой высокой оценки.
A number of delegations recalled the importance of reviewing long-standing refugee situations, which might then lead to comprehensive durable solutions, a prime objective of Convention Plus special agreements. Ряд делегаций напомнили о важном значении рассмотрения ситуаций, связанных с затянувшимся присутствием беженцев, что могло бы затем привести к выработке всеобъемлющих долговременных решений, которые и составляют главную цель специальных соглашений по линии "Конвенции плюс".