Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могло бы

Примеры в контексте "Might - Могло бы"

Примеры: Might - Могло бы
This could encourage the multilateral development banks to follow a peer review process which might generate cross-fertilization benefits. Это могло бы стать стимулом для многосторонних банков развития провести тщательное исследование, которое может принести выгоду всем участникам процесса.
A better educated workforce might make jobs become less gender-specific and workplaces less gender-segregated. Несколько сгладить резко выраженное гендерное разделение производств и специальностей на мужские и женские могло бы выравнивание уровня образования среди контингента рабочей силы.
We communicated honestly and we were able to avoid what might've been a major dish-aster. Мы были честны друг с другом и мы смогли избежать того, что могло бы стать настоящей "посудной" катастрофой.
Going further, it might engage in negotiations with tax havens to persuade them to desist from harmful tax competition. Более масштабной задачей такой организации могло бы быть ведение переговоров со странами, в которых существует льготный налоговый режим, с целью убедить их воздерживаться от вредоносной налоговой конкуренции.
It might have been preferable to give States the option of declaring their acceptance of the court's jurisdiction with respect to specified crimes, even though that might limit its effectiveness; perhaps that would have ensured a more widespread acceptance of the statute. Возможно, было бы более предпочтительным, если бы государства располагали возможностью заявить о своем признании юрисдикции суда в отношении определенных преступлений, несмотря на то, что это могло бы ограничить его эффективность; вероятно, это обеспечило бы более широкое признание устава.
Reactions from the addressees include that of Ukraine, which stated that a "joint declaration which might have strengthened its psychological and political authority, as well as its effectiveness, might have been preferable". Среди ответных заявлений адресатов имеется точка зрения Украины, которая подчеркнула, что «... было бы предпочтительным совместное заявление... что могло бы укрепить психологический и политический авторитет, а также эффективность такого заявления».
One delegation suggested that a more clearly formulated questionnaire might have resulted in higher response rates. Одна делегация высказала мнение о том, что число ответов могло бы быть более высоким, если бы был подготовлен более четко сформулированный вопросник.
Were such doubts to exist or to arise at certain intervals, it might happen, indeed, it would be almost inevitable, that countries, which might feel vulnerable without the Treaty, could begin to take steps to prepare for the possibility of its non-extension. Если бы такие сомнения существовали или возникали время от времени, то могло бы получиться так - в сущности, это было бы почти неизбежно, - что страны, ощущающие свою уязвимость в отсутствие Договора, могли бы начать предпринимать те или иные шаги в перспективе его непродления.
This effect is comparable to what a magnetic field of 10-15G might produce. Эффект аналогичной величины могло бы создавать магнитное поле напряженностью 10-15Гс.
Such a discovery might have saved Steve Titus, the man whose whole future was snatched away by a false memory. Такое открытие могло бы спасти Стива Тайтуса, человека, будущее которого было украдено ложными воспоминаниями.
You know, if we'd lost here in Vietnam... I think it might have driven us crazy. Если мы проиграли во Вьетнаме... это могло бы свести нас с ума как страну.
That is, he did none of the things that might make it easy to cry foul, to put down the whole story as a pious fable. Он не сделал ничего, что могло бы повлечь разговоры об обмане, и называть всю эту историю лишь религиозной сказкой.
If you're sure you'd never slip back again, this might do an awful lot of good. Если Вы уверены, что не споткнетесь вновь, это могло бы очень многим помочь.
I'm thinking that if your pa goes all dewy-eyed over his child, it might keep him here and have him leave off the sea as a way of life. Я думаю, если ребёнок растрогает вашего отца, это могло бы удержать его здесь и заставить бросить своё морское житьё.
In this event, the person might either end up with multiple nationalities or, having been given the right of choice, end up with only one nationality. В этом случае такое лицо могло бы получить несколько гражданств или, будучи наделенным правом выбора, приобрести лишь одно гражданство.
Denmark has no official registration, and no social or health activities aimed at the entire target group have been launched that might have contributed such data. В Дании не существует официальной регистрации и отсутствует адресованная данной целевой группе социальная или медицинская деятельность, что могло бы способствовать получению таких данных.
A weekend on the golf links might do me some good, hobnobbing with our masters. Провести выходные за дружеской игрой в гольф в компании начальства - это могло бы пойти мне на пользу.
It might assist the Sub-Commission if useful information were provided ahead of the session by OHCHR. Подкомиссии могло бы помочь предоставление Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека полезной информации до начала работы сессии.
The Government might also wish to consider other more creative ways of reaching Roma children, for example by streaming educational material to them via computers. Правительство могло бы также использовать более новаторские методы вовлечения детей цыган-рома в процесс обучения, например путем предоставления им учебных материалов с помощью компьютеров.
Still for any application, whereby an "incidental" switch-off might have grave consequences, we'd recommend a switch-less version. Однако при применениях, в которых «случайное» разъединение могло бы иметь пагубные последствия, предлагаем вариант без выключателя.
If I was the sensitive type, I might think you didn't want my help at all. Если бы я был ранимее, мне могло бы показаться, что ты избегаешь моей помощи.
That might shift the level of consciousness around the fundamental issues that humanity faces - if we did it just for a day. Это могло бы изменить уровень сознания по фундаментальным проблемам человечества, если бы мы объединились хотя бы на один день.
Women were concerned about a perceived increase in the casualisation of the female labour force and the implications it might have for them. Женщины были обеспокоены зафиксированным ростом числа женщин, не имеющих постоянной работы, а также тем, как это могло бы сказаться на их положении.
Such an assertion might have the effect of encouraging States to formulate non-valid reservations in the belief that their responsibility would not be engaged. Такое определение могло бы даже, как представляется, побуждать государства формулировать недействительные оговорки, ибо это не повлечет за собой возникновения их ответственности.
Selective use of additional committees or working groups might help in this regard and at the same time encourage greater interaction between members and interested non-members. Выборочное использование дополнительных комитетов и рабочих групп могло бы помочь в этом плане и одновременно стимулировать большую интерактивность между членами и заинтересованными государствами, не являющимися членами Совета.