| You realize you're in danger and dwell on how things might end. | Ты представляешь, что ты в опасности и постоянно думаешь о том, чем это могло бы кончится. |
| This might just work, Charles. | Это могло бы удаться, Чарльз. |
| Let's go to a reenactment of what that footage might look like. | Давайте посмотрим инсценировку того, как это могло бы выглядеть. |
| That sort of thing might look fantastic on the résumé - of someone who's in the running for chief resident. | Это могло бы отлично смотреться в резюме того, кто претендует на должность главного ординатора. |
| We talked all night, the four of us, about what the future might bring. | Мы вчетвером проговорили всю ночь о том, какое будущее могло бы быть у нас. |
| That might have happened at the Rammer Jammer, but nobody ever knew, so... | Такое могло бы произойти в Раммер Джаммер, но никто тогда не узнал, так что... |
| A year ago that might have been true, but not now. | Год назад это могло бы быть правдой, но не сейчас. |
| No, but it might exonerate you. | Нет, но это могло бы реабилитировать тебя. |
| You know, this might work. | Знаешь, а это могло бы сработать. |
| It might have saved your life. | Это могло бы спасти твою жизнь. |
| If you were this sensitive and neurotic when we dated, it might have worked. | Если бы ты была такой чувствительной когда мы встречались, это могло бы сработать. |
| Then let me prove our friendship by advancing whatever might defray them. | Тогда позволь мне доказать, что наши дружба, продвигая все, что могло бы покрыть их. |
| Thinking about what might have been will drive you crazy. | Мысли о том, что могло бы быть, могут свести с ума. |
| Well, that might explain these. | Ну, это могло бы объяснить их. |
| I don't know what might have happened. | Я не знаю, что могло бы случиться. |
| He's reluctant to say anything that might put a friend in prison. | Он не сказал ничего что могло бы оставить его друга в тюрьме. |
| If the freighter exploded within the star's corona it might absorb the radiation. | Если бы корабль взорвался в короне звезды, это могло бы поглотить радиацию. |
| Preliminary results suggested that a later date for implementing obligations for existing installations might help accelerate accession to the protocols. | Предварительные результаты позволяют сделать предположение о том, что установление более поздних сроков для осуществления обязательств по существующим установкам могло бы способствовать ускорению присоединения к протоколам. |
| We should avoid anything that might harm or have a negative effect on such efforts. | Нам следует избегать всего, что могло бы нанести ущерб таким усилиям или отрицательно сказаться на них. |
| This might require all supplier-States agreeing to amend any national legislation and international commitments which impose prior consent conditions. | Это могло бы потребовать согласия всех государств-поставщиков на изменение любого национального законодательства и международных обязательств, налагающих условия предварительного согласия. |
| I do not even wish to imagine what that might lead us to. | Я даже не хочу представлять, к чему это могло бы привести нас. |
| Remotely monitoring a reactor can prove difficult, because this might disclose its ships position. | Трудным делом может оказаться дистанционный мониторинг реакторов, ибо это могло бы раскрыть местонахождение их судов. |
| It might prove a rather innovative and rewarding process. | Это могло бы оказаться весьма новаторским и выигрышным процессом. |
| Having one single set of provisions for the orange-coloured plates might only have a very limited direct effect on safety. | Наличие единого набора положений по табличкам оранжевого цвета могло бы иметь лишь весьма ограниченные прямые последствия для безопасности. |
| Strengthening the role of parliaments might provide another means to improve respect for participatory rights in the context of globalization. | Укрепление роли парламентов могло бы стать еще одним средством содействия большему уважению к правам на участие в контексте глобализации. |