You realize you're in danger and dwell on how things might end. |
Ты представляешь, что ты в опасности и постоянно думаешь о том, чем это могло бы кончится. |
This might just work, Charles. |
Это могло бы удаться, Чарльз. |
Let's go to a reenactment of what that footage might look like. |
Давайте посмотрим инсценировку того, как это могло бы выглядеть. |
That sort of thing might look fantastic on the résumé - of someone who's in the running for chief resident. |
Это могло бы отлично смотреться в резюме того, кто претендует на должность главного ординатора. |
We talked all night, the four of us, about what the future might bring. |
Мы вчетвером проговорили всю ночь о том, какое будущее могло бы быть у нас. |
That might have happened at the Rammer Jammer, but nobody ever knew, so... |
Такое могло бы произойти в Раммер Джаммер, но никто тогда не узнал, так что... |
A year ago that might have been true, but not now. |
Год назад это могло бы быть правдой, но не сейчас. |
No, but it might exonerate you. |
Нет, но это могло бы реабилитировать тебя. |
You know, this might work. |
Знаешь, а это могло бы сработать. |
It might have saved your life. |
Это могло бы спасти твою жизнь. |
If you were this sensitive and neurotic when we dated, it might have worked. |
Если бы ты была такой чувствительной когда мы встречались, это могло бы сработать. |
Then let me prove our friendship by advancing whatever might defray them. |
Тогда позволь мне доказать, что наши дружба, продвигая все, что могло бы покрыть их. |
Thinking about what might have been will drive you crazy. |
Мысли о том, что могло бы быть, могут свести с ума. |
Well, that might explain these. |
Ну, это могло бы объяснить их. |
I don't know what might have happened. |
Я не знаю, что могло бы случиться. |
He's reluctant to say anything that might put a friend in prison. |
Он не сказал ничего что могло бы оставить его друга в тюрьме. |
If the freighter exploded within the star's corona it might absorb the radiation. |
Если бы корабль взорвался в короне звезды, это могло бы поглотить радиацию. |
Preliminary results suggested that a later date for implementing obligations for existing installations might help accelerate accession to the protocols. |
Предварительные результаты позволяют сделать предположение о том, что установление более поздних сроков для осуществления обязательств по существующим установкам могло бы способствовать ускорению присоединения к протоколам. |
We should avoid anything that might harm or have a negative effect on such efforts. |
Нам следует избегать всего, что могло бы нанести ущерб таким усилиям или отрицательно сказаться на них. |
This might require all supplier-States agreeing to amend any national legislation and international commitments which impose prior consent conditions. |
Это могло бы потребовать согласия всех государств-поставщиков на изменение любого национального законодательства и международных обязательств, налагающих условия предварительного согласия. |
I do not even wish to imagine what that might lead us to. |
Я даже не хочу представлять, к чему это могло бы привести нас. |
Remotely monitoring a reactor can prove difficult, because this might disclose its ships position. |
Трудным делом может оказаться дистанционный мониторинг реакторов, ибо это могло бы раскрыть местонахождение их судов. |
It might prove a rather innovative and rewarding process. |
Это могло бы оказаться весьма новаторским и выигрышным процессом. |
Having one single set of provisions for the orange-coloured plates might only have a very limited direct effect on safety. |
Наличие единого набора положений по табличкам оранжевого цвета могло бы иметь лишь весьма ограниченные прямые последствия для безопасности. |
Strengthening the role of parliaments might provide another means to improve respect for participatory rights in the context of globalization. |
Укрепление роли парламентов могло бы стать еще одним средством содействия большему уважению к правам на участие в контексте глобализации. |