Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могло бы

Примеры в контексте "Might - Могло бы"

Примеры: Might - Могло бы
The establishment of the Vice-Ministry of Intercultural Affairs might help to improve State actions. Учреждение должности заместителя министра по межкультурным вопросам могло бы содействовать повышению эффективности деятельности государства.
The Partnership Advisory Group notes that the partnership area might consider activities on raising public awareness. Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что это партнерство могло бы подумать над шагами по повышению уровня осведомленности общественности.
Subsidies granted by States to families in such situations might address that aspect of the problem. В этих случаях выделение государствами субсидий могло бы урегулировать данный аспект проблемы.
Other issues might benefit from the further solicitation of submissions or of technical inputs prepared by the secretariat. Рассмотрение других вопросов могло бы быть облегчено благодаря обращению с дополнительными просьбами о представлении материалов или технических документов, подготовленных секретариатом.
Additional funding over and above that requested by UNDP and UNODC might also help to accelerate progress and shorten the timeline. Дополнительное финансирование сверх суммы, испрошенной ПРООН и ЮНОДК, могло бы также способствовать ускорению хода работы и сокращению этого времени.
That might have made it easier to achieve consensus. Это могло бы упростить достижение консенсуса.
Moreover, that might adversely affect the ability of all developing States to nominate experts to serve on the Commission. Кроме того, это могло бы негативно сказаться на способности всех развивающихся государств выдвигать кандидатуры экспертов для работы в Комиссии.
It might even establish a new Task Group too should agreement prove possible. Оно могло бы даже создать и новую целевую группу, если удастся добиться договоренности.
It was suggested that the above challenges might find adequate solution by extending the functional equivalent approach to substantive requirements. Было высказано предположение, что адекватным решением вышеупомянутых проблем могло бы стать распространение принципа функциональной эквивалентности на существо предъявляемых требований.
Had it been established at the outset, such a cell might have provided a framework for integrated programme planning and implementation. Создание такого подразделения в начале операции могло бы обеспечить стратегические рамки для комплексного планирования и осуществления программ.
We think that that might offer an excellent model for future triangular cooperation. Мы полагаем, что это могло бы стать замечательным примером для будущего трехстороннего сотрудничества.
The Argentine suggestion that the group's mandate be determined by the Board at its thirty-seventh session might provide a solution. Предложение Аргентины о том, чтобы мандат группы был определен Советом на его тридцать седьмой сессии, могло бы помочь найти решение.
A view expressed by the Permanent Forum might have an impact in this regard. Если Постоянный форум выразит свою позицию по этому вопросу, это могло бы повлиять на исход дела.
The State party might wish to reflect on how to go about collecting such data. Председатель спрашивает, какие действия могло бы предпринять государство-участник для сбора этих данных.
Formally linking partnerships to the implementation of the mercury instrument might help to promote synergy and collaboration between initiatives. Официальное увязывание партнерских отношений с осуществлением документа по ртути могло бы способствовать синергии и сотрудничеству между инициативами.
Conditions under which a State party might withdraw should be clarified and should be absolutely exceptional. Необходимо прояснить абсолютно исключительные обстоятельства, при которых государство-участник могло бы выйти из Договора.
In addition, the management of some critical risks in one organization might affect risks in some other organizations. Кроме того, управление некоторыми критическими рисками в одной организации могло бы затрагивать риски в некоторых других организациях.
In order to preserve it, any action that might undermine peace and security in space should be prohibited. Чтобы уберечь ее, следует запретить любое действие, которое могло бы подорвать мир и безопасность в космосе.
If this is done with a view to preventing unacceptable harm, it might help build momentum in the space weaponization debate. Если это будет сделано в ракурсе предотвращения недопустимого вреда, то это могло бы помочь нарастить динамику в дебатах по вепонизации космоса.
They might also be taken into consideration, where appropriate, by a third party called to decide on the issue. Это могло бы также при необходимости учитываться третьей стороной, приглашенной для принятия решения по данному вопросу.
Reducing the number of categories might provide a more solid foundation for draft article 5. Сокращение количества категорий договоров могло бы обеспечить более твердую основу для проекта статьи 5.
Taking into account this understanding of availability, a wide variety of practices might qualify as good from a human rights perspective. С учетом этого понимания наличия в качестве надлежащих с точки зрения прав человека могло бы квалифицироваться широкое разнообразие видов практики.
Cooperation between the Government and OHCHR in that regard might open up new avenues for improving the situation. Налаживание сотрудничества между правительством и УВКПЧ в этом направлении могло бы открыть новые пути для улучшения положения.
However, the Government might support interventions for providing shelter when called upon. Однако правительство при поступлении запроса могло бы поддержать действия по обеспечению приюта.
There might also be no discrimination between military and civilian space assets, leading to a highly destabilized situation overall. Могло бы также отсутствовать разграничение между военными и гражданскими космическими ресурсами, что оборачивалось бы весьма значительной дестабилизацией ситуации в целом.