Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могло бы

Примеры в контексте "Might - Могло бы"

Примеры: Might - Могло бы
Eventually this might even result in its expiration. В конце концов, это могло бы даже привести к истечению срока его действия.
Moreover, this might encourage arbitrary action, including unlawful military action, by single powers. Кроме того, такое положение могло бы подталкивать к произвольным действиям, включая незаконные военные действия, со стороны отдельных государств.
If we learned your history, it might help us. Если бы мы изучили вашу историю, то это могло бы помочь нам избежать подобной доли.
Collaboration with industry might further strengthen the process of identifying technology information needs and solutions. Сотрудничество с промышленностью могло бы способствовать дальнейшему укреплению процесса идентификации потребностей, касающихся технологической информации, и нахождения соответствующих решений.
Such cooperation might include training facilities and joint surveys. Такое сотрудничество могло бы распространяться и на учебные заведения и совместные исследования.
The report dealt primarily with measures the Government might implement to improve the situation. В докладе речь идет главным образом о мерах, которые правительство могло бы осуществить в целях улучшения положения.
In particular, it thought that joint raids might prove efficient. В частности, оно отметило, что проведение совместных операций могло бы принести действенные результаты.
This might facilitate both a fact-oriented discussion and more effective public participation in GMO-related decisions. Это могло бы способствовать предметному обсуждению и повышению эффективности участия общественности в принятии решений по вопросам, касающимся ГИО.
Hence their inclusion might overload the internal justice system. Поэтому включение подрядчиков могло бы привести к перегрузке внутренней системы отправления правосудия.
Taxes on international short-term capital transactions might also help. Этому могло бы также содействовать введение налогов на международные операции с краткосрочным капиталом.
However, such a clause might read as proposed above. Вместе с тем такое положение могло бы быть сформулировано в том виде, как это предлагается выше.
This introduction might require a consequential amendment of the current tolerances for such diseases. Принятие такого положения могло бы вызвать необходимость в последующем внесении поправок в ныне действующие допуски в отношении таких болезней.
Further, they noted that it might involve additional costs. Кроме того, они отметили, что применение такого подхода могло бы повлечь дополнительные расходы.
Improvement in technology might help but cannot alone solve the problems caused by cluster munitions. Усовершенствование технологии могло бы выступать в качестве подспорья, но оно одно не может разрешить проблемы, порождаемые кассетными боеприпасами.
Their presence might endanger both themselves and our operations there . Их присутствие могло бы поставить под угрозу как их самих, так и проводимые нами операции .
Well, the State Park Service might disagree with you. Да, ну, в общем, государственное обслуживание парков могло бы не согласиться с Вами.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants might also be invited to participate in the plenary meetings. Приглашение участвовать в пленарных заседаниях могло бы быть направлено также Специальному докладчику по вопросу о правах человека мигрантов.
It is difficult to imagine a persuasive rationale by which States might withhold this information other than as an attempt to avoid international scrutiny. Трудно вообразить иные убедительные причины, по которым государство могло бы удерживать эту информацию, нежели попытка избежать международного внимания.
As for Eastern Europe, travel support for participants might solve the problem. Что касается стран Восточной Европы, то выделение средств для покрытия путевых расходов участников могло бы решить проблему.
This type of rule might serve as an appropriate safeguard in other contracts as well. Правило такого типа могло бы служить надлежащей гарантией, достойной включения и в другие контракты.
It might also undermine the collective efforts in the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Это могло бы также подорвать коллективные усилия в рамках Договора о нераспространении.
Nevertheless, positive consideration of certain procedural arrangements might bring benefits and facilitate the work of the Conference on Disarmament in the future. Тем не менее позитивное рассмотрение определенных процедурных механизмов могло бы принести пользу и облегчить работу Конференции по разоружение в будущем.
Clarification of existing international law might help to achieve that goal. Достижению этой цели могло бы помочь уточнение действующих международно-правовых норм в данной области.
No, not as crazy as it might have sounded a couple weeks ago. Не так безумно как это могло бы быть пару недель назад.
If one little thing had changed in my grandmother's life... I might not be here. Если бы какая-то мелочь изменилась в бабушкиной жизни, меня могло бы здесь не быть.