This might serve to reduce the tax concessions demanded by foreign investors from developing countries. |
Это могло бы привести к снижению налоговых льгот, которых требуют иностранные инвесторы от развивающихся стран. |
The international community might consider strengthening respect for international humanitarian law by creating appropriate mechanisms to monitor adherence. |
Международное сообщество могло бы рассмотреть возможность усиления мер по соблюдению норм международного гуманитарного права путем создания надлежащих механизмов наблюдения за их соблюдением. |
This might assist the country in defining an action plan for optimizing the present organization. |
Это могло бы помочь стране в определении плана действий для оптимизации нынешней структуры. |
If the international community had followed its advice, there might not have been such a crisis today. |
Если бы международное сообщество учло его рекомендации, то подобного кризиса могло бы и не быть сегодня. |
This constant repetition might discourage us in terms of our obligation to seek to reactivate existing disarmament forums and machinery. |
Это постоянное повторение могло бы сдерживать нас в плане нашей обязанности добиваться реактивизации существующих разоруженческих форумов и механизмов. |
Any new legislation would be seen as imposing new constraints and might force all parties to a very strict framework. |
Какое-либо новое законодательство было бы расценено как введение новых ограничений и могло бы вынудить все стороны придерживаться чрезвычайно жестких рамок. |
The Government might also consider simply prohibiting access to foreign racist sites. |
В частности, правительство могло бы попросту запретить доступ к иностранным сайтам расистского содержания. |
The establishment of the offence in the Criminal Code might well have had a deterrent effect on would-be defaulting officers. |
Введение такого правонарушения в Уголовном кодексе вполне могло бы оказывать сдерживающее воздействие на потенциальных нарушителей. |
Indeed, in the case at issue, more careful planning and the provision of adequate information might have obviated the need for such measures. |
Действительно, в рассматриваемом случае более тщательное планирование и представление достаточной информации могло бы позволить избежать подобных мер. |
South-South cooperation, however, might usefully be extended to include political cooperation. |
Вместе с тем сотрудничество Юг-Юг могло бы включать и политическое взаимо-действие. |
Implementation of the concluding observations might also assist the Government in addressing discriminatory legislation. |
Содействовать правительству в реформировании дискриминационных законов могло бы и соблюдение заключительных рекомендаций. |
Indeed, Hamas does not separate its civilian and military activities in the manner in which a legitimate government might. |
ХАМАС не разделяет свою гражданскую и военную деятельность так, как это могло бы делать законное правительство. |
Maybe we can have a reunion in 10 years and talk about what might have been. |
Может, через десять лет мы соберемся и поболтаем о том, что могло бы быть. |
A helpful friend suggested this place might fit the bill. |
Любезный друг подсказал, что это место могло бы соответствовать всем требованиям. |
Well, it might have to be. |
Ну, это могло бы быть. |
Well, it might have been possible. |
Ну, это могло бы быть возможным. |
You can either dwell on what might have been, or you can cherish the memory. |
Или зациклиться на том, что могло бы произойти, или сохранить воспоминания. |
It might help her get out. |
Это могло бы помочь ей выйти. |
I mean, having someone that can operate the machinery just might make the difference. |
Я имею в виду, имея кого-то, кто может управлять машиной вероятно могло бы иметь значение. |
Be careful not to say anything to him that might contribute to his negative self-image. |
Будьте внимательны, и не говорите ему ничего, что могло бы ухудшить его и без того негативное состояние. |
It might shorten the conversation a little. |
Это могло бы немного сократить весь наш разговор. |
Leaving regret for what might have been churning in our wake. |
И оставляет за собой лишь печаль о том, что могло бы быть. |
It might make him more harmonious. |
Это могло бы сделать его более гармоничным. |
Look for anything that might indicate a... |
Ищите всё, что могло бы... |
I've been working like a demon trying to find a serum, or an antibody, just something that might... |
Я работала как проклятая, пытаясь найти сыворотку или антитела, хоть что-нибудь, что могло бы... |