Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могло бы

Примеры в контексте "Might - Могло бы"

Примеры: Might - Могло бы
Although the Commission normally approved texts by consensus, he conceded that the adoption of a rule to facilitate consideration of amendments might speed up the process. Хотя Комиссия обычно утверждает тек-сты консенсусом, следует признать, что принятие нормы, способствующей рассмотрению поправок, могло бы ускорить этот процесс.
It might also encourage both the use of vehicles using alternative fuels and the growth of fuelling stations offering these types of fuel. Это могло бы также стимулировать использование транспортных средств, работающих на альтернативных видах топлива, и рост количества заправочных станций, предлагающих такие виды топлива.
This might increase the number of facility staff required but would allow the escorts to study the agreements specific to their area of responsibility. Это могло бы привести к увеличению необходимого числа членов персонала объекта, однако позволило бы сопровождающим лицам проработать договоренности, касающиеся конкретно их сферы ответственности.
This strong leadership undoubtedly encouraged many States to devote more time, energy and thought to the review than might otherwise have been the case. Такое активное руководство, несомненно, поощрило многие государства к тому, чтобы посвятить обзору больше времени, энергии и мыслей, чем могло бы быть в противном случае.
In that regard, an annex to the treaty containing controlled items and activities might serve to reduce the ambiguity, inconsistency and confusion stemming from different interpretations among countries. В этой связи, дополнение договора соответствующим приложением, содержащим список подлежащих контролю предметов и видов деятельности, могло бы содействовать устранению в определенной степени двусмысленности, противоречий и путаницы, проистекающих из различных толкований договора разными странами.
UNDP believes that more data might have helped the reviewers to form a more nuanced picture of implementation of the Evaluation Policy. ПРООН полагает, что увеличение объема данных могло бы способствовать составлению участниками обзора более нюансированной картины реализации политики в области оценки.
The most recent, in November 2009, considered the feasibility and possible design of such a network and the role that UNODC might play in expediting its creation. На наиболее позднем из них, в ноябре 2009 года, были рассмотрены вопросы о целесообразности и возможной конфигурации такой сети, а также о роли, которую ЮНОДК могло бы сыграть в процессе ускорения ее создания.
I would like to stress that - if I understand your letter correctly - these statements would be delivered in informal meetings, which might also alleviate some of the concerns raised earlier. Хочу подчеркнуть, что эти заявления, если я правильно понял содержание Вашего письма, должны будут представляться в ходе неофициальных заседаний, что могло бы, кроме прочего, содействовать снятию определенной озабоченности, о которой уже говорили здесь некоторые делегации.
It might also help to establish basic criteria that would have to be met before the Committee would even consider a de-listing request. Это могло бы также содействовать разработке базовых критериев, которые должны были бы быть соблюдены еще до того, как Комитет приступит к рассмотрению просьбы об исключении из перечня.
Implementation and enforcement of regulations [might cover:] Осуществление и правоприменение регламентаций [могло бы охватывать:]
Had the State party considered the possibility that the use of such weapons under certain circumstances might breach article 1? Рассматривало ли государство-участник возможность того, что применение подобного оружия при определенных обстоятельствах могло бы явиться нарушением статьи 1.
Seeing no utility to further discussion of mines other than anti-personnel mines, he suggested that the Meeting might focus instead on a mandate for cluster munitions. Не усматривая пользы в дальнейшей дискуссии по минам, отличным от противопехотных, он полагает, что вместо этого Совещание могло бы сосредоточиться на мандате по кассетным боеприпасам.
In order to achieve this, the Government might consider: Для достижения этой цели правительство могло бы рассмотреть следующее:
One way of assisting suppliers in developing countries might therefore be aid for general measures to improve trade, for instance focusing on infrastructure as such. В силу этого способом помочь поставщикам из развивающихся стран могло бы стать оказание содействия в вопросах общего улучшения условий торговли, например в сфере развития как таковой инфраструктуры.
Sometimes he relates to actions of other prisoners, and there is no indication of any involvement of officials which might constitute official instigation, acquiescence or consent. Иногда он говорит о действиях других заключенных и не упоминает о каком-либо участии должностных лиц, которое могло бы рассматриваться как официальное подстрекательство, молчаливое согласие или одобрение.
Strengthening the One United Nations concept would be a step towards better coherence of the Organization's activities and might also facilitate coordination among donors. Продвижение концепции «Единая Организация Объединенных Наций» стало бы шагом вперед в деле наращивания слаженности в деятельности Организации и могло бы также повысить согласованность донорских усилий.
Although he had taken it as read that paragraph 47 would apply to domestic courts only, the inclusion of an explicit reference might enhance clarity. Хотя, как он понимает из текста пункта 47, этот пункт будет касаться только внутренних судов, включение конкретной ссылки могло бы внести большую ясность.
She queried the wisdom of having a board on which government representatives could sit and wondered how that might affect the independence of NGOs. Она задается вопросом, мудро ли иметь совет, в котором могут заседать правительственные представители, и спрашивает, как это могло бы сказаться на независимости НПО.
It was suggested that outgoing mandate holders might provide a list of qualities required for incoming mandate holders to assist in selection. Покидающим свой пост мандатариям было предложено представить список качеств, которыми должны обладать будущие кандидаты, что могло бы помочь в процессе отбора.
It might also be helpful to have a focal point within the Committee to which a State party could refer its concerns. Возможно, имело бы смысл также назначить координатора в рамках Комитета, с которым то или иное государство-участник могло бы обсудить свои поводы для обеспокоенности.
The IAEA, advised by national experts, might begin the development of a model protocol in advance of the completion of an FM(C)T. МАГАТЭ, в консультации с национальными экспертами, могло бы в преддверии свершения Д(ЗП)РМ начать разработку типового протокола.
I'll go to Kennedy's hotel, see if there's anything we missed, anything that might help us pick up his trail. Я отправлюсь в отель Кеннеди, проверю, не упустили ли мы чего-нибудь из того, что могло бы навести на его след.
If you had kissed me half as passionately as you looked at Caffrey, this might have ended nicely. Если бы ты поцеловала меня хотя бы наполовину так страстно, как ты смотрела на Кэффри, все могло бы закончиться хорошо.
To look at my son here at the end, and really see him and think about what might've been. Посмотреть на своего сына сейчас, здесь, и увидеть его, и подумать, как могло бы все быть.
It might also explain how your little girl was able to appear and? Это могло бы объяснить и то, почему ваша девочка могла запросто появляться и исчезать.