| As grain was fed to chicken, sheep, and cows, meat, milk, cheese, and butter became contaminated. | А поскольку зерном кормили цыплят, овец и коров, то мясо, молоко, сыр и масло оказались в числе зараженных продуктов. |
| Her stall is far from ideal; with every gust of wind, sand and dirt blow over the meat. | Ее ларек далек от идеала; каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь. |
| Most reported the reduction of monthly expenditures on meat of all kinds and on fruits, and 58 per cent have reduced their consumption of milk and milk products. | Большинство семей сообщили о сокращении ежемесячных расходов на любое мясо и фрукты, а 58 процентов сократили потребление молока и молочных продуктов37. |
| Ms. Cram-Martos further said that the work on meat had generated a lot of interest in the world. | Затем г-жа Крам-Мартос отметила, что работа над стандартами на мясо привлекает к себе большой интерес во всем мире. |
| The secretariat has adapted the format to the new layout of the UNECE meat standards. | Секретариат представляет его в соответствии с новым форматом стандартов ЕЭК ООН на мясо. |
| The strong growth of the urban middle class population in emerging countries leads to a higher demand for meat. | Активное увеличение прослойки населения, относящейся к верхнему сегменту среднего класса, в странах с формирующейся экономикой привело к повышению спроса на мясо. |
| Demand for meat, dairy products and other protein-rich products has increased. | Вырос спрос на мясо, молочные продукты и другие продукты, содержащие белок. |
| Besides fish and shellfish, exposure can also be significant in populations consuming meat (muscle and organs) from marine mammals (such as seals and whales). | Существенному воздействию могут также подвергаться группы населения, потребляющие не только рыбу и моллюсков, но и мясо (мышечную ткань и органы) морских млекопитающих (таких как тюлени и киты). |
| Coverage may be extended to agricultural products currently excluded from the duty-free quota-free initiative (e.g. tobacco, meat). | Охват можно было бы распространить на сельскохозяйственную продукции, в отношении которой в настоящее время не действует режим беспошлинного и неквотируемого ввоза (например, на табак и мясо). |
| Labour-intensive livestock-based commodities such as meat, wool, cashmere and hides provided income for 40 per cent of Mongolia's population. | Трудоемкие продукты животноводства, такие как мясо, шерсть, шерстяная пряжа и кожевенное сырье, обеспечивают доход 40 процентам населения Монголии. |
| The corresponding guidelines cover meat, fish, fruits and berries, vegetables and leguminous plants, potatoes and cereals. | Соответствующие инструкции распространяются на мясо, рыбу, фрукты и ягоды, овощи и бобовые, картофель и зерновые. |
| Food, drink, meat, animal feed | Продовольствие, напитки, мясо, корм для |
| Namibia mainly exports minerals, fish and fish products, meat and animal products. | Намибия в основном экспортирует полезные ископаемые, рыбу и рыбные продукты, мясо и продукты животноводства. |
| Tuberculosis patients now receive the required daily allowance of high calorie produce (including milk and meat, etc.). | На сегодняшний день больные туберкулезом обеспечиваются в соответствии с нормами суточного довольствия, необходимыми высококалорийными продуктами (молоко, мясо и др.). |
| Few can afford meat, fish (virtually unobtainable anyway as a result of the ban on fishing), vegetables and fruit. | Немногие могут позволить себе мясо, рыбу (которую из-за запрета на рыболовство практически невозможно купить), овощи и фрукты. |
| The UNECE meat standards are descriptions of cuts and production methods, which are intended to give buyers and sellers a common definition of the products being traded. | Стандарты ЕЭК ООН на мясо представляют собой описания отрубов и методов производства, которые призваны обеспечить покупателям и продавцам единое определение продуктов, являющихся объектом торговли. |
| The delegation of the Russian Federation provided information on the work done in Russia on the development of meat standards and on drawing up related technical regulations. | Делегация Российской Федерации представила информацию о работе, проводимой в России по разработке стандартов на мясо и по разработке связанных с ними технических регламентов. |
| The UNECE secretariat received two requests to organize workshops on fruit, vegetables and meat standards in the south of Italy (Ragusa and Calabria) in 2007. | Секретариат ЕЭК ООН получил два запроса об организации рабочих совещаний по стандартам на фрукты, овощи и мясо на юге Италии (Рагуса и Калабрия) в 2007 году. |
| Adopted the following five meat standards: Turkey Ovine | ё) приняла следующие пять стандартов на мясо: |
| The rapid growth in poultry production has lowered its price in relation to other meats, making chicken the most marketed meat in Venezuela. | Быстрый рост производства птицы привел к снижению ее цены относительно других видов мяса, в результате чего куриное мясо стало наиболее реализуемым мясом в Венесуэле. |
| An International Seminar on the standard for duck meat was held in Nanjing, China on 2 to 4 December 2008. | 2 - 4 декабря 2008 года в Нанкине, Китай, состоялся международный семинар по стандарту на мясо уток. |
| This meeting discussed the draft of the new standard for duck meat - carcases and parts, which was prepared and presented by the delegation of China. | На данном совещании обсуждался проект нового стандарта на мясо уток - тушки и части, - который был подготовлен и представлен делегацией Китая. |
| The participants reviewed the draft, which is based on the current UNECE standards for chicken and turkey meat. | Участники рассмотрели проект, который был подготовлен на основе действующих стандартов ЕЭК ООН на мясо кур и мясо индейки. |
| Amount processed into meat, milk, fibre, etc., prices | Количество, перерабатываемое в мясо, молоко, волокна и т.д., цены |
| Foodstuffs: vegetables, meat, fish and oils; | продовольственная продукция: овощи, мясо, рыба и масла; |