Other areas that require improvement are the management of revenue from natural resources and finding ways to increase the development impact of remittances. |
К числу других областей, где необходимы улучшения, относятся управление поступлениями от эксплуатации природных ресурсов и поиск путей усиления отдачи от денежных переводов для развития. |
Share experience with respect to laboratory design, management, development, maintenance and capabilities |
обмена опытом в области проектирования лабораторий, управления их работой, их эксплуатации, технической оснащенности и модернизации; |
Equipment for information management, remote sensing and software have also been provided, with necessary training for use and maintenance. |
Предоставляются также оборудование для систем управления информацией, средства дистанционного зондирования и программное обеспечение наряду с необходимой профессиональной подготовкой в плане эксплуатации и обслуживания. |
(b) Seek private investment in management and operations to impart commercial discipline. |
Ь) привлекать частные инвестиции в процессе управления объектами и их эксплуатации для введения коммерческой дисциплины. |
Common strategy for sound economic and financial railway operations and management |
Общая стратегия обеспечения оптимальной с экономической и финансовой точек зрения эксплуатации железных дорог и управления ими |
During normal operation the boil-off management system shall limit the pressure below MAWP. |
В процессе нормальной эксплуатации система газификации обеспечивает ограничение по давлению на уровне ниже МДРД. |
The management of spent nuclear fuel and possibility of radiation leakages should be monitored until facilities are finally decommissioned. |
Необходимо обеспечивать контроль за обращением с отработавшим ядерным топливом и отслеживание возможных утечек радиоактивных веществ вплоть до полного снятия установок с эксплуатации. |
GOSL is mindful of the effects of unsustainable exploitation and management of the country's natural resources. |
Правительство Сьерра-Леоне отдает себе отчет в последствиях нерациональной эксплуатации и использования природных ресурсов страны. |
An assessment of small-scale medical waste incinerators in developing countries showed widespread deficiencies in the design, construction, siting, operation and management of these units. |
Оценка работы малогабаритных инсинераторов медицинских отходов в развивающихся странах выявила широко распространенные недостатки в проектировании, изготовлении, размещении, эксплуатации и управлении этими агрегатами. |
In the interim, better implementation of article 113 of the Convention may help to address the current challenges with regard to cable and pipeline management. |
Тем временем более четкое соблюдение статьи 113 Конвенции может позволить решить нынешние проблемы в отношении эксплуатации кабелей и трубопроводов. |
One common solution is the construction of shared or public latrines to accommodate the needs of multiple households, but these have critical management implications. |
Одним из общих решений является строительство совместно используемых или общественных туалетов для обслуживания нескольких домашних хозяйств, однако это может привести к опасным последствиям с точки зрения эксплуатации. |
The Group urges States to apply the guidance in the Code and the relevant safety standards to the management of research reactors. |
Группа настоятельно призывает государства использовать руководство, содержащееся в этом Кодексе, и соответствующие нормы безопасности в процессе эксплуатации исследовательских реакторов. |
Society can learn from the traditional skills a great deal that is applicable to the sustainable management of complex ecological systems. |
Общество может извлечь огромную пользу из традиционных знаний и использовать их для неистощительной эксплуатации сложных экологических систем. |
(b) Building management increased by 16 per cent. |
Ь) на 16 процентов увеличиваются расходы по эксплуатации зданий. |
The proposed position would be responsible for the smooth running of facilities management. |
Сотрудник на предлагаемой должности будет отвечать за бесперебойное функционирование компонента эксплуатации помещений. |
Community-based organizations and communities might also receive training in management of decentralized waste treatment facilities. |
Обучение по вопросам эксплуатации локальных утилизационных установок можно было бы также организовать для общинных организаций и местного населения. |
There must be a system of clearly defined responsibilities in place for housing management and maintenance that integrates energy efficiency into its operational practices. |
Должна быть создана система, четко определяющая функции в области управления жильем и его эксплуатации, которая обеспечивала бы интеграцию аспектов энергоэффективности в свою повседневную практику. |
The sound management of digital tachographs throughout their life-cycle is an essential national activity in order to minimise risk, and/or prevent the occurrence of adverse impacts. |
Рациональное использование цифровых тахографов на протяжении всего цикла их эксплуатации является одним из важных видов национальной деятельности, с тем чтобы свести к минимуму риск и/или предотвратить появление неблагоприятных последствий. |
A major obstacle for change is the lack of an institutional entity to assume the management and maintenance of privatized housing. |
Одним из основных препятствий на пути к осуществлению перемен является отсутствие какой-либо организационной структуры по обслуживанию и эксплуатации приватизированного жилья. |
Work under the Basel Convention will address end-of-life mercury products and the environmentally sound management of medical wastes |
Проводимая в рамках Базельской конвенции работа будет охватывать содержащие ртуть продукты с истекшим сроком эксплуатации, а также вопросы экологически обоснованного регулирования медицинских отходов |
However, the integrity and functions of these forests are being degraded by unsustainable harvesting of wood and non-wood forest products due to inadequate management. |
Однако целостность и функции этих лесов подрываются за счет неустойчивой эксплуатации древесной и недревесной лесной продукции вследствие отсутствия надлежащего управления. |
The management was unable to indicate where the remaining 144 serviceable generators were stored. |
Руководство не смогло указать, где хранятся остальные 144 пригодных к эксплуатации генератора. |
In addition, project management for special events is also included for Facilities Services Desk. |
Кроме того, для подразделения эксплуатации помещений также предусматривается модуль по управлению проектами для специальных мероприятий. |
Cuba adopted management measures upon the completion of research projects that focused on species vulnerable to continued exploitation. |
Куба приняла хозяйственные меры по завершении исследовательских проектов, в рамках которых основное внимание уделялось видам, уязвимым для дальнейшей эксплуатации. |
Inspection and regular monitoring of physical conditions of the premises is an indispensable part of buildings management. |
Инспекции и периодические наблюдения за физическим состоянием зданий являются неотъемлемыми элементами работы по эксплуатации и техническому обслуживанию зданий. |