Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Management - Эксплуатации"

Примеры: Management - Эксплуатации
Six United Nations Volunteers posts (Facilities Management Assistants) will be transferred from the Engineering Section to the General Services Section in connection with the transfer of the Facilities Management Unit from Engineering to General Services. Шесть добровольцев Организации Объединенных Наций (младшие сотрудники по эксплуатации зданий) будут переведены из Инженерной секции в Секцию общего обслуживания в связи с переводом Группы по эксплуатации зданий из Инженерной секции в Секцию общего обслуживания.
With regard to the second issue, the Vienna International Centre working group on Building Management Service activities, comprising chiefs of general service sections of all organizations based at the Centre, regularly reviews the activities of the Building Management Service. Что касается второго вопроса, то рабочая группа Венского международного центра по деятельности Службы эксплуатации зданий, в которую входят руководители секций общего обслуживания всех находящихся в Центре организаций, регулярно проводит обзор работы Службы эксплуатации зданий.
The responsibilities of the proposed post of Chief, Facilities Management Section are largely the same as those of the post of Engineer Officer proposed in the present Engineering Office to be abolished in conjunction with the creation of the P-3 post in the Facilities Management Section. Обязанности сотрудника на предлагаемой должности начальника Секции эксплуатации помещений будут в основном те же, что и обязанности сотрудника на должности инженера, которую предлагается ликвидировать в нынешнем Инженерно-техническом отделе в связи с созданием должности класса С-З в Секции эксплуатации помещений.
The post of Programme Director is currently vacant and will be filled by the current Director of the Facilities and Commercial Services Division, Department of Management. В настоящее время должность директора по программе является вакантной и будет заполнена путем назначения на эту должность нынешнего Директора Отдела эксплуатации зданий и коммерческих услуг, входящего в состав Департамента по вопросам управления.
It recommends against approval of the remaining three posts proposed for a Senior Property Management Officer (P-4), a Building Maintenance Officer (P-3) and a Facilities Management Assistant (General Service (Principal level)). Он не рекомендует утверждать остальные предлагаемые три должности - старшего сотрудника по управлению имуществом (С4), сотрудника эксплуатации зданий (С3) и помощника по эксплуатации оснащения (ОО (ПР)).
All team sites will report to the sector Facilities Management Unit, which will report to the Chief, Facilities Management Unit, in El Fasher, and all work will be supervised by the Chief Engineer. 155. Engineering staff will be required at team sites. Технические работники на всех опорных пунктах будут подчиняться руководителям Группы по эксплуатации помещений в секторах, а затем их отчеты будут направляться руководителю Группы по эксплуатации помещений в Эль-Фашире, а вся работа будет осуществляться под руководством главного инженера.
Following the restructuring of Mission Support in line with the Global Field Support Strategy, the former General Services Section will be split into a Property Management Section and a Facilities Management and Services Section. В связи с реорганизацией компонента поддержки Миссии в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки ранее существовавшая Секция общего обслуживания будет разделена на Секцию управления имуществом и Секцию эксплуатации и обслуживания зданий и помещений.
(b) Unit 2, based in Baghdad, will be responsible for the purchase of goods and services for the Engineering Section, the Property Management Section and the Facilities Management and Services Section. Ь) Группу 2, которая базируется в Багдаде и будет отвечать за закупку товаров и услуг для Инженерной секции, Секции управления имуществом и Секции эксплуатации и обслуживания зданий и помещений.
The Committee does not recommend approval of the P-2 position requested for the Archives and Records Management Section and the General Service position requested for the Facilities and Management Service; the functions should be accommodated from within existing capacity. Комитет не рекомендует утверждать должность С-2 в Секции ведения архивов и документации и должность категории общего обслуживания в Службе эксплуатации помещений; соответствующие функции должны выполняться за счет использования имеющегося потенциала.
In addition, 30 personnel previously assigned under that Office have been redeployed to the regional headquarters in the Personnel, General Services and Engineering and Buildings Management Sections. Кроме того, 30 сотрудников, которые ранее находились в ведении Канцелярии, были переведены в региональные штаб-квартиры в Кадровую секцию, Секцию общего обслуживания и Секцию инженерных работ и эксплуатации зданий.
The Unit will be headed by one Facilities Management Officer and supported by three Facilities Assistants, four Generator Mechanics, and one Building and Maintenance Assistant. Группу возглавит сотрудник по эксплуатации помещений, в подчинении у которого будут находиться три помощника по эксплуатации помещений, четыре механика по ремонту и обслуживанию генераторов и один помощник по эксплуатации зданий.
Moving forward, it is especially important that the Facilities Management Service be fully involved in the commissioning process to safeguard its objective, the long-term maintenance of an efficient and safe facility. На перспективу особенно важно, чтобы Служба эксплуатации зданий в полной мере участвовала в процессе ввода зданий в эксплуатацию для обеспечения выполнения стоящей перед нею цели долгосрочной эксплуатации эффективного и безопасного объекта.
He also proposed to reclassify the post of the head of Building Management Services from the P-2 to the P-3 level since the functions of the incumbent of the post had substantially expanded. Он также предложил реклассифицировать должность руководителя начальника служб эксплуатации здания с С2 на С3, поскольку объем выполняемых им обязанностей существенно расширился.
It is proposed that two posts of Engineer be converted from the P-3 level to the National Professional Officer category (1 as Engineer and 1 as Facilities Management Officer). Предлагается преобразовать две должности инженеров из должностей международных сотрудников класса С-3 в должности национальных сотрудников-специалистов (1 инженер и 1 сотрудник по эксплуатации помещений).
In line with the mission's focus on national capacity-building, it is proposed that one P-3 position of Chief of the Building Management Unit, which has been vacant for over two years, be converted to a National Professional Officer post. С учетом уделяемого миссией особого внимания укреплению национального потенциала предлагается преобразовать должность начальника Группы эксплуатации зданий на уровне С3, которая была вакантной в течение двух лет, в должность национального сотрудника-специалиста.
It will combine the current contingent-owned equipment and Property Management Unit and be responsible for the promulgation of sound policies and procedures and the provision of guidance to field missions. Она объединит нынешнюю Группу по принадлежащему контингентам имуществу и Группу эксплуатации имущества и будет отвечать за определение эффективной политики и выработку соответствующих рекомендаций для полевых миссий.
The administrative component reflects the establishment of the field sector offices comprising Sector West, Sector East and Sector Central, two logistics bases at Dekemhare and Assab, as well as the Geographic Cell within the Buildings Management and Engineering Section. Административный компонент отражает учреждение полевых секторальных отделений в Западном, Восточном и Центральном секторах, двух баз материально-технического снабжения, а также Географической группы в рамках Секции по эксплуатации зданий и инженерным вопросам.
Interest income arising from the special account for Buildings Management is credited to that account, and finally prorated to the Vienna-based organizations taking into account the funds contributed by them and the date of receipt of such funds in the account. Поступления от процентов по специальному счету для Службы эксплуатации зданий кредитуются на этот счет и затем пропорционально распределяются между расположенными в Вене организациями с учетом внесенных ими средств и даты их поступления на счет.
The selection of the site, including the availability of major public transport facilities, is the result of thoughtful planning by the Office of Legal Affairs and the Overseas Property Management and Construction Unit of Headquarters. Выбор этого места, включая наличие основных средств общественного транспорта, является результатом тщательно продуманного планирования, проведенного Управлением по правовым вопросам и Группой по эксплуатации имущества и строительству за рубежом Центральных учреждений.
The adjustments to the programme and budgets, 1998-1999, proposed by the Director-General to the fourteenth session of the Programme and Budget Committee included the maintenance of responsibility for the Buildings Management Section (BMS). Корректировки к программе и бюджетам на 1998-1999 годы, предложенные Генеральным дирек-тором четырнадцатой сессии Комитета по програм-мным и бюджетным вопросам, включали предложе-ние по-прежнему нести ответственность за Секцию эксплуатации зданий (СЭЗ).
It is also proposed to reclassify the posts of Chief of Section to the P-5 level and the Building Management Officer to the P-3 level to reflect the performance of a wider range of responsibilities. Предлагается также реклассифицировать должность начальника Секции до уровня С-5 и должность сотрудника по эксплуатации зданий до уровня С-3 для отражения возросшего круга выполняемых обязанностей.
The incumbent of the post would serve as the Chief of the Facilities Management Section and facilitate the redeployment of the P-3 post of Engineer proposed in paragraph 58 above without requiring an overall increase in the staffing complement. Занимающий эту должность сотрудник будет выполнять функции начальника Секции эксплуатации помещений; кроме того, перевод этой должности облегчит предлагаемую в пункте 58 выше передачу должности инженера и снимет необходимость расширения штатного расписания.
It is proposed that 14 posts of Facilities Management Assistant be established to strengthen the capacity of the General Services Section in connection with the expansion of residential and office premises, workshops and aviation facilities at Force headquarters. Предлагается учредить 14 должностей помощников по эксплуатации помещений для укрепления Секции общего обслуживания в связи с расширением жилых и служебных помещений, ремонтных мастерских и авиационных объектов штаб-квартиры Сил.
The Section would consist of a Building Management Unit, a Central Records Unit, a Protocol Unit, a Logistics Unit and a Travel Unit. В состав секции войдут Группа эксплуатации зданий, Центральная учетная группа, Протокольная группа, Группа материально-технического снабжения и Группа оформления поездок.
With regard to the safety of evidentiary material, upon enquiry, the Advisory Committee was informed that Building Management Services, in consultation with the Information and Evidence Section, had agreed on a suitable location for a vault, covering an estimated area of 119 square metres. Что касается сохранности доказательственных материалов, то в ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Группа по эксплуатации зданий в консультации с Секцией информации и доказательств договорилась о подходящем месте для подземного хранилища, занимающего оценочную площадь 119 кв. метров.