Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Management - Эксплуатации"

Примеры: Management - Эксплуатации
Continuing to implement the model of investment, construction and management, exploitation and operation of social housing projects invested with state funds. дальнейшая реализация модели финансирования, строительства, управления, эксплуатации и осуществления проектов строительства социального жилья, финансируемого за счет государственных средств.
The introduction of citizens' strategic ownership of all types of resources, in order to participate in the management and distribution of the proceeds from their exploitation формирование из граждан стратегических собственников всех видов ресурсов в объеме, достаточном для участия в их управлении и распределении полученных от их эксплуатации доходов.
The long-term plans up to 2023 included the further phasing out of old buses and cars, the development of a high-speed light rail system, improved parking management, etc. Долгосрочные планы до 2023 года включают дальнейшее выведение из эксплуатации старых автобусов и легковых автомобилей, создание системы высокоскоростного легкого метро, улучшение управления автостоянками и т.д.
While the public sector puts in place systems that would support the management and exploitation of intellectual property assets, the private sector can contribute necessary resources to make cultural activities and products profitable. Так, государственный сектор занимается в основном созданием систем, способствующих рациональному использованию и эксплуатации ресурсов интеллектуальной собственности, а частный сектор вкладывает необходимые средства в реализацию выгодных коммерческих мероприятий и производство продуктов культуры.
The continuing proliferation of illegal, unreported and unregulated fishing across the Pacific is of particular concern and will require stronger conservation and management measures to adequately protect current tuna stocks from overexploitation. Особую озабоченность вызывает сохранение распространенности незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла в Тихом океане, для искоренения которого потребуются более решительные охранно-хозяйственные меры по адекватной защите нынешних запасов тунца от чрезмерной эксплуатации.
However, the experts stressed that no sustained improvement in the management and maintenance of the existing stock could be made without a support system for those who cannot get or maintain a house without help. Эксперты, однако, подчеркнули, что существенного улучшения эксплуатации и обслуживания существующего жилищного фонда можно добиться лишь создав систему поддержки лиц, которые не в состоянии получить или содержать жилье без посторонней помощи.
The Organization of Eastern Caribbean States secretariat instituted a sustainable oceans governance programme to promote regional economic development through the sustainable management of ocean resources and protection of the marine environment. Секретариат Организации восточнокарибских государств учредил программу устойчивого освоения ресурсов океана в целях содействия региональному экономическому развитию на основе обеспечения устойчивой эксплуатации ресурсов океана и охраны морской среды.
In addition, since requisitioning offices are able to monitor the progress of their service requirements online, the performance of the facilities management function can be continuously monitored, a feature that provides accountability. Кроме того, поскольку подразделения, подающие заявки, могут отслеживать ход их удовлетворения в онлайновом режиме, контроль за работой подразделений по эксплуатации зданий может обеспечиваться на непрерывной основе, что является механизмом обеспечения подотчетности.
The IAEA Secretariat considered the report useful, particularly with regard to a possible revision of the 1977 memorandum of understanding on common services, as well as efforts to improve accountability in respect of buildings management. Секретариат МАГАТЭ счел этот доклад полезным, особенно в том, что касается возможностей пересмотра меморандума о договоренности об общих службах 1977 года, а также усилий, направленных на повышение уровня подотчетности в деятельности по эксплуатации зданий.
These activities are being complemented with training of community committees and local authorities for operation, maintenance and management of the water points, including the adoption of safe hygiene practices by the communities. Эта деятельность дополняется подготовкой членов общинных комитетов и представителей местных властей в вопросах обслуживания и эксплуатации пунктов водоснабжения, включая внедрение в общинах соответствующих санитарно-гигиенических норм.
South-South cooperation would meet the needs of the countries of the South in terms of a strategy for development, better harnessing their synergies and allowing for improved management of natural resources. Сотрудничество по линии Юг - Юг будет отвечать потребностям стран Юга с точки зрения разработки стратегии развития, более эффективного использования совместных усилий и создания возможностей для повышения эффективности эксплуатации природных ресурсов.
In the area of vehicle fleet management, his delegation concurred with the Board that the Secretariat should reinforce the implementation of the rotation policy at peacekeeping operations where vehicles within the same categories were rotated to optimize efficiency and utility. Что касается эксплуатации парка автотранспортных средств, то его делегация согласна с Комиссией в том, что Секретариату следует шире применять принципы ротации в операциях по поддержанию мира, где автотранспортные средства одного и того же класса ротируются в целях их оптимально эффективного и практичного использования.
The Reporting Officer (P-2) will assist in creating and maintaining a data management system for all categories of personnel misconduct, including reporting formats and a database. Сотрудник по сбору информации (С2) будет оказывать помощь в создании и эксплуатации системы управления данными по всем категориям ненадлежащего поведения персонала и будет, в частности, определять формы представления отчетности и заниматься ведением базы данных.
The present document sets forth proposed amendments to the guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones, which was provisionally adopted by the Conference of the Parties at its eighth meeting. В настоящем документе изложены предлагаемые поправки к документу для содействия принятию решения по экологически обоснованному регулированию мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации, который был предварительно утвержден Конференцией Сторон на ее восьмом совещании.
Two sets of technical guidelines were completed under the leadership of the Basel Convention Regional Centre for South East Asia on the methodology of e-waste inventory and environmentally sound management and "3R" of end-of-life e-products. Под руководством Регионального центра Базельской конвенции для Юго-Восточной Азии была завершена подготовка двух наборов технических руководящих принципов по методологии описания и экологически безопасного удаления э-отходов и по концепции "3R" для э-продуктов с истекшим сроком эксплуатации.
Since the approved staffing establishment of the Division of Administration does not provide for the dedicated facilities management posts, these functions have been performed on a provisional and ad hoc basis by the staff of the Engineering Section. Поскольку в утвержденном штатном расписании Административного отдела не предусматривается специальных должностей сотрудников по вопросам эксплуатации помещений, эти функции выполняются на временной и разовой основе персоналом Инженерно-технической секции.
Since its establishment, UNCTAD has attached high priority to efficient and sustainable management and exploitation of natural resources and to helping developing countries maximize their development gains from commodities production and trade. С момента своего создания ЮНКТАД придает первостепенное значение эффективному и устойчивому управлению природными ресурсами и их эксплуатации и оказанию помощи развивающимся странам в извлечении максимальных выгод для развития от производства сырьевых товаров и торговли ими.
On the part of the statistical offices, good quality metadata and a reliable metadata management are indispensable for running the system productively, and it would be bound to fail without contribution and support from the targeted user community. Для статистических органов высокое качество метаданных и надежное управление метаданными являются необходимым условием продуктивной эксплуатации системы, которая также невозможна без участия и поддержки со стороны целевых пользователей.
ONUB should review its inventory management practice and encourage careful use of assets by civilian and military personnel so that United Nations-owned equipment could be utilized to its full life expectancy. ОНЮБ следует пересмотреть свою практику управления инвентарными запасами имущества и поощрять разумное их использование гражданским и военным персоналом, с тем чтобы принадлежащее Организации Объединенных Наций оборудование могло использоваться до достижения предусмотренных сроков эксплуатации.
The Law of the Sea deals specifically with transfer of technology in marine technology and capacity building in the management, exploration and exploitation of marine resources. В Конвенции по морскому праву речь идет о передаче именно морской технологии и создании потенциала в области управления морскими ресурсами, их изучения и эксплуатации.
In the period under review, it has conducted four advanced training courses covering biological dual-use items, practical skills and technology for on-site inspections in both the chemical and biological fields, and the operation and management of remote monitoring systems. За рассматриваемый период она провела четыре углубленных учебных курса по темам, охватывающим вопросы биологических средств двойного назначения, практических навыков и техники для проведения инспекций на местах в химической и биологической областях и эксплуатации систем дистанционного мониторинга и управления ими.
The building management expert, together with his government interlocutors, the directors of Public Works, Lands and Prisons, visited a number of government-owned properties. Специалист по вопросам эксплуатации зданий посетил вместе с представителями правительства, директорами по вопросам общественных работ, земель и тюрем, ряд объектов, принадлежащих правительству.
The new Act makes provision for ensuring that Namibia fully complies with its international and regional obligations in regard to responsible fisheries management and operations of vessels flying its flag and its nationals. Новый Закон направлен на обеспечение того, чтобы Намибия в полной мере выполняла свои международные и региональные обязательства в отношении ответственного ведения рыбного хозяйства, ответственной эксплуатации судов, плавающих под ее флагом, и ответственной деятельности ее граждан.
In many countries, particularly those where revenues are obtained from fuels, minerals and exploitation of other natural resources, there is considerable room for improvement in fiscal management and revenue utilization which would lead to a greater contribution of the commodity sector to poverty alleviation. Во многих странах, особенно в тех, где поступления формируются за счет сбыта топлива, минерального сырья и эксплуатации других природных ресурсов, имеются значительные возможности для улучшения управления фискальной сферой и использования поступлений, реализация которых привела бы к увеличению уклада сырьевого сектора в борьбу с нищетой.
The adoption of double-hull standards, while providing a protective layer in the event of an accident, is no substitute for the enforcement of proper standards of management, operation, maintenance and control. Утверждение в качестве стандарта двойных корпусов, предусматривающее наличие предохранительного слоя в случае аварии, не может заменить собой обеспечение соблюдения надлежащих стандартов управления, эксплуатации, технического обслуживания и контроля.